"إلى بلدان ثالثة" - Traduction Arabe en Anglais

    • to third countries
        
    • for third countries
        
    • in third countries
        
    • third countries in
        
    • from third countries
        
    Much of the production or bounty is transported first to neighbouring countries, to be exported to third countries. UN وقدر كبير من الإنتاج أو الغنائم يُنقَل أولا إلى البلدان المجاورة ثم يُصدر إلى بلدان ثالثة.
    At a bilateral level, Portugal is willing to provide assistance to third countries dealing with problems caused by surplus ammunition. UN وعلى الصعيد الثنائي، فإن البرتغال على استعداد لتقديم المساعدة إلى بلدان ثالثة تتصدى للمشاكل الناجمة عن فائض الذخيرة.
    It also raised questions regarding the legislation known as the Pisanu Law, which relates to the expulsion of foreign terrorist suspects to third countries. UN وسألت كذلك عن التشريع المعروف بقانون بيزانو، الذي يتعلق بطرد الأجانب المشتبه فيهم بالإرهاب إلى بلدان ثالثة.
    The Georgian side expressed its readiness to allow the transit through its territory to third countries of hydrocarbons from Kazakhstan. UN وأعرب الطرف الجورجي عن استعداده للسماح بنقل المواد الخام الهيدروكربونية المستخرجة في كازاخستان إلى بلدان ثالثة عبر أراضيه.
    Those sections also provide for a reduction in assistance funds for third countries commensurate with the resources they supply to Cuba's nuclear programme, despite the fact that it has strictly peaceful purposes. UN وينص هذان القسمان أيضا على تخفيض المساعدات المالية المقدمة إلى بلدان ثالثة بما يعادل الموارد التي تقدمها لبرامج كوبا النووية، على الرغم من أنها تقتصر على اﻷغراض السلمية.
    SFOR will permit, with prior approval, the sale of these weapons to third countries over the coming months. UN وسوف تسمح القوة ببيع تلك الأسلحة إلى بلدان ثالثة خلال الأشهر المقبلة، بشرط الحصول على موافقة مسبقة.
    Claimants holding Jordanian passports who relocated to third countries UN أصحاب المطالبات الذين انتقلوا إلى بلدان ثالثة
    37. Statistics of UNHCR referrals to third countries for the resettlement of raped and abused women are not readily accessible. UN ٣٧ - واﻹحصاءات المتعلقة بإحالات المفوضية إلى بلدان ثالثة ﻹعادة توطين المغتصبات والممتهنات غير متيسرة على نحو فوري.
    The majority have already travelled to third countries. UN وقد سافرت أغلبيتهم بالفعل إلى بلدان ثالثة.
    The majority have already travelled to third countries. UN وقد سافرت أغلبيتهم بالفعل إلى بلدان ثالثة.
    Evacuation of children to neighbouring countries should be explored before consideration is given to taking them to third countries. UN ولا بد من استكشاف إخلاء اﻷطفال إلى البلدان المجاورة قبل النظر في نقلهم إلى بلدان ثالثة.
    Free movement of citizens within the borders of EAU requires a coordination of foreign visa policy in relation to third countries. UN ٣١ - الجنسية: تقتضي حرية حركة المواطنين داخل حدود الاتحاد اﻷوراسي تنسيق السياسة المتعلقة بتأشيرات الدخول إلى بلدان ثالثة.
    The allegations include being prevented from leaving the camp voluntarily or from participating in the processes of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR), including being prevented from accepting offers of resettlement or relocation to third countries. UN وتشمل هذه الادعاءات منعهم من مغادرة المخيم طوعا أو من المشاركة في عمليات مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، بما في ذلك منعهم من قبول عروض إعادة التوطين أو النقل إلى بلدان ثالثة.
    Ukraine provided the Panel with the end-user certificate, which states that the goods will not be re-exported or handed over to third countries without the prior consent of the empowered authorities of the Ukraine and the United Arab Emirates. UN وزودت أوكرانيا الفريق بشهادة المستعمل النهائي التي تنص على أن السلع لن يعاد تصديرها أو تسليمها إلى بلدان ثالثة دون موافقة مسبقة من السلطات المخولة في أوكرانيا والإمارات العربية المتحدة.
    Through advocacy and dialogue, the Office continued monitoring practices regarding return to third countries considered as " safe " , which raised the danger of refoulement, and recommended reforms where necessary. UN وعن طريق الدعوة والحوار يواصل المكتب رصد الممارسات المتعلقة بالعودة إلى بلدان ثالثة تعتبر " آمنة " والتي تثير خطر الإعادة القسرية، وقد أوصى بإصلاحات إذا كانت ضرورية.
    They also indicated the importance of maintaining their existing working practices, such as the right to issue press releases while on mission and the right to travel to third countries to gather relevant information when access was not granted by concerned countries. UN كما بينوا أهمية الإبقاء على ممارسات عملهم القائمة حالياً، كالحق في إصدار بيانات صحفية أثناء إيفادهم في بعثات والحق في السفر إلى بلدان ثالثة لجمع معلومات ذات صلة عندما لا تأذن لهم بلدان معنية بدخولها.
    The humanitarian evacuation programme, which facilitated the evacuation of refugees to third countries to ease pressure on host countries in the region at the height of the emergency, took account of the need to respect the principle of family unity. UN وراعى برنامج اﻹجلاء اﻹنساني، الذي يسﱠر عملية إجلاء اللاجئين إلى بلدان ثالثة من أجل تخفيف الضغط على البلدان المضيفة في المنطقة عندما وصلت حالة الطوارئ إلى أوجها، ضرورة احترام مبدأ جمع شمل اﻷسر.
    In particular, we have stressed the need to prevent the transfer of nuclear—weapons—related materials, equipment and technology from them to third countries. UN وعلى وجه الخصوص، فقد أكﱠدنا الحاجة إلى منع نقل المواد والمعدات والتكنولوجيا المتصلة باﻷسلحة النووية من هذين البلدين إلى بلدان ثالثة.
    The European Union had been providing voluntary financial assistance to third countries in that connection at both the national and the Union level for many years. UN وقد دأب الاتحاد الأوروبي، سواء على المستوى الوطني أو على مستوى الاتحاد، على تقديم مساعدة مالية طوعية إلى بلدان ثالثة في هذا الميدان على مدى سنوات عديدة.
    Greece wishes to inform the Counter-Terrorism Committee (CTC) that, up to this moment, it has no bilateral programmes or agreements for counter-terrorism assistance to third countries. UN تود اليونان إبلاغ لجنة مكافحة الإرهاب بأنه ليست لديها حتى الآن برامج أو اتفاقات ثنائية لتقديم المساعدة في مجال مكافحة الإرهاب إلى بلدان ثالثة.
    The Office has renewed its request for third countries to provide resettlement opportunities for the last of the Vietnamese refugees for whom a durable solution is still to be found. UN وطلبت المفوضية من جديد إلى بلدان ثالثة إتاحة الفرصة ﻹعادة التوطين ﻵخر اللاجئين الفييتناميين الذين لم يعثر بعد على حل دائم لمشكلتهم.
    However, more balanced approaches to mass migration in emergency situations in third countries should be developed in conjunction with regional partners. UN لكنها تطالب بوضع نهج أكثر توازنا إزاء حالات الهجرة الجماعية إلى بلدان ثالثة التي تكون مقترنة بأحوال الطوارئ، وبأن يجري ذلك بالتعاون مع الشركاء الإقليميين.
    As a result, Cuba has had to resort to purchasing it from third countries, at higher cost. UN ونتيجة لذلك، اضطرت كوبا للجوء إلى بلدان ثالثة لشراء تلك المعدات، مع ما يترتب على ذلك من تكاليف إضافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus