"إلى بلدان محددة" - Traduction Arabe en Anglais

    • to specific countries
        
    • of country-specific
        
    A total of 16 letters were sent to specific countries seeking more information on the alleged violations. UN وبناء على ذلك، وجه ما مجموعه 16 رسالة إلى بلدان محددة لالتماس المزيد من المعلومات عن الانتهاكات المزعومة.
    A total of 10 letters were sent to specific countries seeking more information on the alleged violations. UN ووجه ما مجموعه عشرة رسائل إلى بلدان محددة لالتماس المزيد من المعلومات عن هذه الانتهاكات المزعومة.
    The Special Rapporteur also envisions that visits to specific countries could feed in to her thematic studies. UN وترى المقررة الخاصة أيضاً أن الزيارات إلى بلدان محددة يمكن أن تسهم في إثراء الدراسات الموضوعية.
    With regard to the visits of the Executive Directorate, it is worth recalling, during the year when we chaired the Counter-Terrorism Committee (CTC), visits to specific countries were the subject of lengthy discussions. UN ومن الجدير بالذكر، فيما يتعلق بالزيارات التي تقوم بها المديرية التنفيذية، أنه خلال عام رئاستنا للجنة مكافحة الإرهاب، كانت الزيارات إلى بلدان محددة موضوعا لنقاش مستفيض.
    In some cases, donors provide aid to specific countries and then, in unison, discontinue such assistance, causing surges and reversals and making aid more volatile than fiscal revenues. UN وفي بعض الحالات يقدم المانحون المعونة إلى بلدان محددة ثم يقطعون معا هذه المساعدة، فيسببون طفرات وانتكاسات ويجعلون المعونة أكثر تقلبا من الإيرادات الضريبية.
    The Working Group recommended that the Sub-Commission should refrain from negotiating and adopting thematic resolutions which contained references to specific countries. UN وأوصى الفريق العامل بأن تمتنع اللجنة الفرعية عن التفاوض على قرارات موضوعية تشير إلى بلدان محددة وبعدم اعتماد قرارات من هذا القبيل.
    The SubCommission also complied with the Commission's recommendation that it should refrain from adopting thematic resolutions containing references to specific countries. UN وبذلك تكون اللجنة الفرعية قد امتثلت أيضاً لتوصية لجنة حقوق الإنسان الداعية إلى الامتناع عن اتخاذ قرارات موضوعية تشير إلى بلدان محددة.
    In addition, the Commission's Working Group recommended that the Sub-Commission refrain from negotiating and adopting thematic resolutions that contain references to specific countries. UN وبالإضافة إلى ذلك، أوصى فريق اللجنة العامل بأن تمتنع اللجنة الفرعية عن التفاوض بشأن قرارات موضوعية تتضمن إشارات إلى بلدان محددة وعن اعتماد مثل هذه القرارات.
    The Russian Federation would continue to participate in debt relief assistance to specific countries on the basis of the agreed principles of burden-sharing. UN واختتـم قائلا إن الاتحاد الروسي سوف يواصل الاشتراك في المساعدات الهادفة إلى تخفيف وطأة الديون والمقدمة إلى بلدان محددة على أساس المبادئ المتفق عليها بشأن تقاسم اﻷعباء.
    33. Indonesia had posed the question of what could be done to prevent intolerance without the need to refer to specific countries. UN 33 - وذكرت أن إندونيسيا سألت ما الذي يمكن فعله لمنع التعصب دونما حاجة إلى الإشارة إلى بلدان محددة.
    Field missions to specific countries are also of crucial importance when analysing patterns of human rights abuses and the root causes which give rise to and perpetuate violations of the right to life. UN كما أن البعثات الميدانية إلى بلدان محددة تتسم هي الأخرى بأهمية جوهرية في تحليل أنماط انتهاكات حقوق الإنسان والأسباب الجذرية التي تفضي إلى إدامة انتهاكات الحق في الحياة.
    It is worthy of note that, whilst the SubCommission is required requested not to pass country-specific resolutions, it is simply told to " refrain " from including references to specific countries in thematic resolutions. UN وتجدر الملاحظة بأنه في الوقت الذي يطلب فيه من اللجنة الفرعية الامتناع عن إصدار قرارات تتصل ببلدٍ محدد، يطلب منها ببساطة أن " تمتنع " عن إدراج إشارات إلى بلدان محددة في القرارات المواضيعية.
    Waste shipments abroad also are subject to the Transfrontier Shipment of Waste Regulations 2007, which ban the movement of some types of waste to specific countries because of the risk to human health and the environment through unsafe disposal and recovery methods, such as burning electrical components. UN كما أن شحنات النفايات إلى الخارج تخضع للائحة شحن النفايات عبر الحدود لعام 2007 التي تحظر نقل بعض أنواع النفايات إلى بلدان محددة بسبب مخاطرها على صحة البشر والبيئة من خلال طرائق التخلص والاستعادة غير الآمنة، مثل حرق المكونات الكهربائية.
    Waste shipments abroad also are subject to the Transfrontier Shipment of Waste Regulations 2007, which ban the movement of some types of waste to specific countries because of the risk to human health and the environment through unsafe disposal and recovery methods, such as burning electrical components. UN كما أن شحنات النفايات إلى الخارج تخضع للائحة شحن النفايات عبر الحدود لعام 2007 التي تحظر نقل بعض أنواع النفايات إلى بلدان محددة بسبب مخاطرها على صحة البشر والبيئة من خلال طرائق التخلص والاستعادة غير الآمنة، مثل حرق المكونات الكهربائية.
    35. As reiterated by the Commission on Human Rights in its resolution 2001/60, in fact, the Sub-Commission does not at present have a mandate to address country situations in its resolutions and, in negotiating and adopting thematic resolutions, it is obliged to refrain from referring to specific countries. UN 35 - ومثلما كررت لجنة حقوق الإنسان التأكيد في قرارها 2001/60، لا يجوز في الواقع، للجنة الفرعية في الوقت الحاضر أن تتناول الحالات القطرية في قراراتها، وعليها، عند التفاوض بشأن القرارات المواضيعية واعتمادها، أن تمتنع عن الإشارة إلى بلدان محددة.
    (a) Its decision that the Sub-Commission should not adopt country-specific resolutions and, in negotiating and adopting thematic resolutions, should refrain from including references to specific countries; UN (أ) مقررها بأنه لا يجوز للجنة الفرعية أن تتخذ قرارات تتصل بأي بلد بالتحديد، أو أن تتفاوض على قرارات تتناول مواضيع معينة تتضمن إشارات إلى بلدان محددة أو أن تعتمد قرارات من هذا القبيل؛
    (a) Its decision that the Sub-Commission should not adopt country-specific resolutions and, in negotiating and adopting thematic resolutions, should refrain from including references to specific countries; and UN (أ) مقررها بوجوب عدم اتخاذ اللجنة الفرعية قرارات تتصل بأي بلد بالتحديد، وامتناعها عن إدراج إشارات إلى بلدان محددة في ما تتفاوض عليه أو تعتمده من قرارات تتناول مواضيع معينة؛
    (a) Its decision that the Sub-Commission should not adopt country-specific resolutions or decisions and, in negotiating and adopting thematic resolutions or decisions, should refrain from including references to specific countries; and UN (أ) مقررها بوجوب عدم اتخاذ اللجنة الفرعية قرارات أو مقررات تتصل بأي بلد بالتحديد، وامتناعها عن إدراج إشارات إلى بلدان محددة فيما تتفاوض عليه وتعتمده من قرارات تتناول مواضيع معينة؛
    (a) Its decision that the Sub-Commission should not adopt country-specific resolutions, decisions or Chairperson's statements and, in negotiating and adopting thematic resolutions or decisions, should refrain from including references to specific countries; and UN (أ) مقررها بوجوب عدم اعتماد اللجنة الفرعية لقرارات أو مقررات أو بيانات للرئيس تتصل ببلد بالتحديد، وامتناعها عن إدراج إشارات إلى بلدان محددة فيما تتفاوض عليه وتعتمده من قرارات أو مقررات تتناول مواضيع معينة؛
    On the relationship between the LEG and LDC Parties, the LEG reiterated its decision that LEG members, in their provision of support for NAPA preparation in LDC Parties, will not undertake individual travel to specific countries in their capacity as LEG members. UN وفيما يتصل بالعلاقة بين فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً والأطراف من أقل البلدان نمواً، أكد فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً من جديد قراره الذي يمنع أعضاء الفريق، عند توفيرهم للدعم في إعداد برامج العمل الوطنية للتكيُّف في الأطراف من أقل البلدان نمواً، من القيام برحلات فردية إلى بلدان محددة بصفتهم أعضاء في الفريق.
    There were also two trade-related programmes of country-specific assistance. UN وأضافت أن هناك برنامجين آخرين متصلين بالتجارة وتقدم من خلالهما المساعدة إلى بلدان محددة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus