"إلى بلدان منشئهم" - Traduction Arabe en Anglais

    • to their countries of origin
        
    • to their country of origin
        
    • the countries of origin
        
    Measures to ensure that professionals come back to their countries of origin after a temporary stay abroad would be important in this context. UN ومن المهم في هذا السياق وضع تدابير تؤمن عودة المهنيين إلى بلدان منشئهم بعد إقامة مؤقتة في الخارج.
    Migrants are also transferring investment and venture capital, skills and new technologies to their countries of origin. UN ويقوم المهاجرون أيضا بتحويل الاستثمارات ورؤوس الأموال المخصصة للمشاريع والمهارات، والتكنولوجيات الحديثة إلى بلدان منشئهم.
    44. UNHCR documents refugees who settled in Nicaragua and the repatriation of others to their countries of origin. UN ٤٤ - تقوم المفوضية بتوثيق أوضاع اللاجئين الذين استوطنوا في نيكاراغوا وإعادة اﻵخرين إلى بلدان منشئهم.
    Those who return to their countries of origin in order to escape an abusive work relationship often have no access to support mechanisms and no possibility of seeking legal remedies. UN أما الذين يعودون إلى بلدان منشئهم فارين من علاقة عمل استغلالية فغالباً ما لا يصلون إلى آليات الدعم ولا يمكنهم التماس الانتصاف القانوني.
    A total of 520 persons formally requested their transfer to their country of origin and were repatriated. UN وعاد إلى الوطن ما مجموعه ٠٢٥ شخصا ممن طلبوا رسميا أن ينقلوا إلى بلدان منشئهم.
    Victims of human trafficking who risk being persecuted if they are returned to their countries of origin may, on certain conditions, be granted asylum or protection on grounds similar to those applying to refugees. UN وضحايا الاتجار بالبشر الذين يخاطرون بأن يتعرضوا للمحاكمة إذا عادوا إلى بلدان منشئهم قد يُمنحوا، بشروط معينة، اللجوء أو الحماية على أُسس مماثلة للأُسس التي تنطبق على اللاجئين.
    9. Refugees returning to their countries of origin are affected greatly during the transition from emergency relief to development. UN 9 - ويتأثر اللاجئون العائدون إلى بلدان منشئهم أيما تأثر أثناء انتقالهم من الإغاثة في حالة الطوارئ إلى التنمية.
    9. Refugees returning to their countries of origin are affected greatly during the transition from emergency relief to development. UN 9- ويتأثر اللاجئون العائدون إلى بلدان منشئهم أيما تأثر أثناء انتقالهم من الإغاثة في حالة الطوارئ إلى التنمية.
    Its second part established a framework for assistance to victims, including a mechanism for repatriation to their countries of origin. UN وواصلت حديثها قائلة إن الجزء الثاني من مشروع القانون المشار إليه ينشئ إطار عمل لمساعدة الضحايا، بما في ذلك آلية لإعادتهم إلى بلدان منشئهم.
    A total of 506 Iraqi refugees were resettled during 1995, while 23 persons of various origins were assisted to return voluntarily to their countries of origin. UN وخلال عام ٥٩٩١ أعيد توطين ما مجموعه ٦٠٥ لاجئين عراقيين بينما قدمت ﻟ ٣٢ شخصا من أصول مختلفة المساعدة للعودة طوعا إلى بلدان منشئهم.
    Significant numbers of refugees were able to return to their countries of origin during 2004, notably to Afghanistan. UN 2- تمكنت أعداد كبيرة من اللاجئين من العودة إلى بلدان منشئهم خلال عام 2004، لا سيما إلى أفغانستان.
    26. A key objective of disarmament, demobilization and reintegration for foreign child combatants should be to repatriate them to their countries of origin. UN 26 - وينبغي أن يكون من الأهداف الرئيسية لـنزع السلاح والتسريح وإعادة الاندماج بالنسبة للمحاربين الأطفال الأجانب إعادتهم إلى بلدان منشئهم.
    4. Also affirms the right of refugees and internally displaced persons to return voluntarily, in safety and dignity, to their countries of origin and, within them, to their places of origin or choice, and urges Governments to assist in and facilitate such return; UN ٤- تؤكد أيضا حق اللاجئين والمشردين داخليا في أن يعودوا طوعاً، بأمان وكرامة، إلى بلدان منشئهم وفي داخلها إلى أماكن منشئهم أو اﻷماكن التي يختارونها، وتحث الحكومات على المساعدة في هذه العودة وتيسيرها؛
    Between December 1990 and March 1991, GPIC claims that it bought air tickets to repatriate its employees and members of their families to their countries of origin. UN 68- تدعي شركة الخليج للصناعات البتروكيميائية أنها اشترت في الفترة من كانون الأول/ديسمبر 1990 إلى آذار/مارس 1991 تذاكر طائرات لإجلاء موظفيها وأفراد أسرهم إلى بلدان منشئهم.
    8. During 1994 and 1995, some three million refugees returned to their countries of origin, most notably to Afghanistan, Mozambique and Myanmar. UN ٨ - عاد زهاء ثلاثة ملايين من اللاجئين إلى بلدان منشئهم في الفترة بين عامي ٤٩٩١ و٥٩٩١، وكان أغلبهم من أفغانستان وموزامبيق وميانمار.
    Reports suggest that irregular migrants are often arrested and arbitrarily deported to their countries of origin following forced evictions. UN وتشير تقارير إلى اعتقال المهاجرين غير النظاميين وترحيلهم تعسفاً إلى بلدان منشئهم في الغالب عقب عمليات الإخلاء القسري().
    While persons who have migrated to work in their adulthood may have contributed to pension systems where they worked, when they retire and return to their countries of origin they are unable to reap the benefits of their prior contributions. UN فمن المحتمل أن يكون الأشخاص الذين هجروا بلدانهم للعمل في سن البلوغ قد ساهموا في أنظمة المعاشات التقاعدية في الأماكن التي عملوا فيها إلا أنهم يعجزون عن جني فوائد اشتراكاتهم السابقة عندما يتقاعدون ويعودون إلى بلدان منشئهم.
    In appropriate cases, the United States would return detainees to their country of origin or nationality. UN وأفادت الحكومة أن الولايات المتحدة تقوم، في الحالات المناسبة، بإعادة المحتجزين إلى بلدان منشئهم أو جنسيتهم.
    Voluntary repatriation is the preferred solution to refugee problems but, unless convinced that refugees can return to their country of origin in reasonable safety, UNHCR does not actively promote return, although the Office may facilitate existing spontaneous return movements. UN وتمثل العودة الطوعية إلى الوطن الحل المفضل لمشاكل اللاجئين، ولكن المفوضية لا تحث على العودة، ما لم تكن مقتنعة بإمكانية عودة اللاجئين إلى بلدان منشئهم بسلامة معقولة، مع أنه يمكنها تيسير حركات العودة التلقائية القائمة.
    Voluntary repatriation is the preferred solution to refugee problems, but, unless convinced that refugees can return to their country of origin in reasonable safety, UNHCR does not actively promote return, although the Office may facilitate existing spontaneous return movements. UN وتمثل العودة الطوعية إلى الوطن الحل المفضل لمشاكل اللاجئين، ولكن المفوضية لا تحث على العودة، ما لم تكن مقتنعة بإمكانية عودة اللاجئين إلى بلدان منشئهم بسلامة معقولة، مع أنه يمكنها تيسير حركات العودة التلقائية القائمة.
    26. On another front, the authorities have been involved in kidnapping a number of foreign nationals, usually with the aim of either using them to train others for espionage purposes or of stealing their identity with a view to later infiltrating the countries of origin. UN 26- والحكومة متورطة، من جهة أخرى، في اختطاف عدد من المواطنين الأجانب الذين تستغلهم، عادة، في تدريب أشخاص آخرين على التجسس أو تسرق هويتهم بغية استخدامها في وقت لاحق للتسلل إلى بلدان منشئهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus