"إلى بلدهما" - Traduction Arabe en Anglais

    • to their country
        
    It recalls the facts of the case and notes the complainants' argument before the Committee that they would be at risk of being subjected to torture or inhuman treatment, if returned to their country of origin. UN وتشير الدولة الطرف إلى وقائع الدعوى وإلى حجة صاحبي الشكوى المعروضة على اللجنة بأنهما سيتعرضان لمخاطر التعذيب أو المعاملة غير الإنسانية، إذا أعيدا إلى بلدهما الأصلي.
    It recalls the facts of the case and notes the complainants' argument before the Committee that they would be at risk of being subjected to torture or inhuman treatment, if returned to their country of origin. UN وتشير الدولة الطرف إلى وقائع الدعوى وإلى حجة صاحبي الشكوى المعروضة على اللجنة بأنهما سيتعرضان لمخاطر التعذيب أو المعاملة غير الإنسانية، إذا أعيدا إلى بلدهما الأصلي.
    4.5 On 22 December 2004, the Migration Board dismissed the applications of the complainant and his wife and ordered that they be expelled to their country of origin. UN 4-5 وفي 22 كانون الأول/ديسمبر 2004، رفض مجلس الهجرة طلبي صاحب الشكوى وزوجته وأمر بطردهما إلى بلدهما الأصلي.
    4.5 On 22 December 2004, the Migration Board dismissed the applications of the complainant and his wife and ordered that they be expelled to their country of origin. UN 4-5 وفي 22 كانون الأول/ديسمبر 2004، رفض مجلس الهجرة طلبي صاحب الشكوى وزوجته وأمر بطردهما إلى بلدهما الأصلي.
    However, according to Mr. Hwang, officers of the Agency for National Security Planning promised him his wife and son could return to their country without being arrested if he would cooperate with the Agency's investigation into his case. UN غير أن السيد هوانغ أفاد بأن مسؤولي وكالة تخطيط اﻷمن القومي وعدوه بأنه يمكن لزوجته وابنه أن يعودا إلى بلدهما دون أن يتعرضا للتوقيف إذا تعاون هو مع الوكالة في تحقيقها في قضيته.
    2.5 On 22 December 2004, their application for asylum was dismissed by the Migration Board, which ordered that the complainant and his wife be expelled to their country of origin. UN 2-5 وفي 22 كانون الأول/ديسمبر 2005، رفض مجلس الهجرة طلب اللجوء الذي تقدما به وأمر بطرد صاحب الشكوى وزوجته إلى بلدهما الأصلي.
    2.5 On 22 December 2004, their application for asylum was dismissed by the Migration Board, which ordered that the complainant and his wife be expelled to their country of origin. UN 2-5 وفي 22 كانون الأول/ديسمبر 2005، رفض مجلس الهجرة طلب اللجوء الذي تقدما به وأمر بطرد صاحب الشكوى وزوجته إلى بلدهما الأصلي.
    Alkarama feared that they may have been deported to their country of origin, where they may face the death penalty. UN وأعربت منظمة الكرامة عن خشيتها من أن يكونا قد رُحِّلا إلى بلدهما الأصلي حيث يحتمل أن يواجها عقوبة الإعدام(94).
    4.13 Where the children are concerned, as the Federal Administrative Tribunal found in its judgement of 24 September 2008, their state of health cannot be considered sufficiently serious as to put them in any real danger if they were returned to their country of origin. UN 4-13 وفيما يتعلق بالطفلين، فإن حالتهما الصحية لا يمكن وصفها بأنها خطيرة إلى درجة تعرضهما للخطر بشكل ملموس إذا ما عادا إلى بلدهما الأصلي، حسبما أشارت المحكمة الإدارية الاتحادية في قرارها المؤرخ 24 أيلول/سبتمبر 2008.
    4.13 Where the children are concerned, as the Federal Administrative Tribunal found in its judgement of 24 September 2008, their state of health cannot be considered sufficiently serious as to put them in any real danger if they were returned to their country of origin. UN 4-13 وفيما يتعلق بالطفلين، فإن حالتهما الصحية لا يمكن وصفها بأنها خطيرة إلى درجة تعرضهما للخطر بشكل ملموس إذا ما عادا إلى بلدهما الأصلي، حسبما أشارت المحكمة الإدارية الاتحادية في قرارها المؤرخ 24 أيلول/سبتمبر 2008.
    In 2006, communications were sent by the Special Rapporteur on the question of torture related to allegations that two individuals originally from a region of a neighbouring country were deported to their country of origin, where they were held in incommunicado detention. UN وفي عام 2006، أرسل المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب رسائل تتعلق بادعاءات تقول إن شخصين ناشئين في منطقة واقعة في بلد مجاور قد أُبعِدا إلى بلدهما الأصلي حيث وُضِعا في الحبس الانفرادي(112).
    154. In case No. 1763/2008 (Pillai et al. v. Canada), the Committee was of the view that insufficient weight was given to the authors' allegations of torture and the real risk they might face if deported to their country of origin, in the light of the documented prevalence of torture in Sri Lanka. UN 154- وفي القضية رقم 1763/2008 (بيلاي وآخرون ضد كندا)، رأت اللجنة أن عدم إيلاء اهتمام كاف لادعاءات صاحبي البلاغ بأنهما سيتعرضان للتعذيب وبأنهما سيواجهان خطراً حقيقياً في حال ترحيلهما إلى بلدهما الأصلي، وذلك في ضوء الانتشار الموثق لممارسة التعذيب في سري لانكا.
    The Committee is accordingly of the view that the material before it suggests that insufficient weight was given to the authors' allegations of torture and the real risk they might face if deported to their country of origin, in the light of the documented prevalence of torture in Sri Lanka. UN ولذلك ترى اللجنة أن المواد المعروضة عليها تشير إلى عدم إيلاء اهتمام كاف لادعاءات صاحبي البلاغ بأنهما سيتعرضان للتعذيب وبأنهما سيواجهان خطراً حال ترحيلهما إلى بلدهما الأصلي، وذلك في ضوء انتشار ممارسة التعذيب في سري لانكا على النحو الموثق().
    4.14 The State party recalls the Committee's jurisprudence that while past torture is one of the elements to be taken into account when examining a claim under article 3 of the Convention, the aim of the examination is to determine whether the complainants would risk being subjected to torture if returned to their country at the present time. UN 4-9 وإذ تشير الدولة الطرف إلى ما جاء في حكم سابق للجنة من أن التعرض للتعذيب في ما مضى هو من العناصر التي ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار لدى البت في ادعاء بموجب المادة 3 من الاتفاقية، فإنها تذكّر بأن الهدف من فحص البلاغ هو تحديد ما إذا كان صاحبا البلاغ سيتعرضان للتعذيب إذا أعيدا إلى بلدهما في الوقت الحالي().
    4.14 The State party recalls the Committee's jurisprudence that while past torture is one of the elements to be taken into account when examining a claim under article 3 of the Convention, the aim of the examination is to determine whether the complainants would risk being subjected to torture if returned to their country at the present time. UN 4-9 وإذ تشير الدولة الطرف إلى ما جاء في حكم سابق للجنة من أن التعرض للتعذيب في ما مضى هو من العناصر التي ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار لدى البت في ادعاء بموجب المادة 3 من الاتفاقية، فإنها تذكّر بأن الهدف من فحص البلاغ هو تحديد ما إذا كان صاحبا البلاغ سيتعرضان للتعذيب إذا أعيدا إلى بلدهما في الوقت الحالي().
    6.3 In relation to the alleged violation of article 17, paragraph 1, and article 23 of the Covenant, the Committee notes that other than statements on the alleged hardship that the children, who were born and raised in the Netherlands, would suffer if they follow their parents to their country of origin, the authors have provided no arguments on how their rights under these provisions would allegedly be violated. UN 6-3 وفيما يتعلق بالانتهاك المزعوم للفقرة 1 من المادة 17 والمادة 23 من العهد، تلاحظ اللجنة أنه بخلاف التصريحات المتعلقة بالمشقة التي يدعى أن الأطفال الذين ولدوا ونشأوا في هولندا سيعانون منها إذا لحقوا بأبويهما إلى بلدهما الأصلي، لم يقدم صاحبا البلاغ أي حجج تثبت الانتهاك المزعوم لحقوقهما بموجب هذه الأحكام().
    2.6 The authors submitted their pre-removal risk assessment (PRRA) application on 11 April 2007, which was rejected on 28 December 2007 (communicated to the authors on 13 February 2008) on the basis that there was no evidence that the LTTE pursued people who refused to carry out low-level ancillary activities and that the authors therefore could not be considered at risk in case of return to their country of origin. UN 2-6 وقدم صاحبا البلاغ طلب تقييم المخاطر قبل الترحيل في 11 نيسان/أبريل 2007، لكنه رفض في 28 كانون الأول/ديسمبر 2007 (أبلغ صاحبا البلاغ به في 13 شباط/ فبراير 2008) استناداً إلى عدم وجود أدلة على أن نمور التاميل يلاحقون من يرفضون القيام بأنشطة مساعدة ثانوية وأنه لذلك لا يمكن اعتبار صاحبي البلاغ معرضين للخطر في حالة العودة إلى بلدهما الأصلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus