"إلى بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية" - Traduction Arabe en Anglais

    • to achieve the Millennium Development Goals
        
    • to achieve the MDGs
        
    • to meet the MDGs
        
    • to reach the Millennium Development Goals
        
    • to meet the Millennium Development Goals
        
    • to reach the MDGs
        
    • reaching the MDGs
        
    • to achieving the Millennium Development Goals
        
    • the attainment of the MDGs
        
    • of the Millennium Development Goals
        
    • to pursue the Millennium Development Goals
        
    • for attaining the Millennium Development Goals and
        
    United Nations information centres included a youth perspective in other major United Nations observances and in the campaign to achieve the Millennium Development Goals. UN وأضفت مراكز الأمم المتحدة للإعلام منظورا خاصا بالشباب على احتفالات الأمم المتحدة الرئيسية الأخرى وعلى الحملة الرامية إلى بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Without access to energy, it is not possible to achieve the Millennium Development Goals. UN فبدون الوصول إلى الطاقة، لا سبيل إلى بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    There is a sense of a rift between efforts to achieve the Millennium Development Goals and implementation of the broader Copenhagen commitments. UN وهناك شعور بوجود صدع بين الجهود الرامية إلى بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية وتنفيذ الالتزامات العريضة لكوبنهاغن.
    Their efforts to achieve the MDGs should be based first and foremost on an enhancement of their own capabilities. UN لكن جهودها الرامية إلى بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية ينبغي أن تستند أولاً وقبل كل شيء إلى تعزيز القدرات الخاصة بها.
    As I emphasized at the beginning of my remarks, we hope that the deliberations of this High-level Dialogue will pave the way for progress and enhance our efforts to meet the MDGs. UN وكما أكدت في بداية ملاحظاتي، نأمل أن تمهد مداولات هذا الحوار الرفيع المستوى الطريق لإحراز التقدم وأن تعزز جهودنا الرامية إلى بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    The idea that the private sector is the main source of financing to reach the Millennium Development Goals (MDGs) is erroneous. UN والفكرة القائلة بأن القطاع الخاص هو المصدر الرئيسي للتمويل الرامي إلى بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية هي فكرة خاطئة.
    7. One thing learned from the rush to meet the Millennium Development Goals and implement national development plans, is that the dominant model of development has often created disadvantages for indigenous persons, families and communities. UN وكان هناك درس مستفاد من التسارع إلى بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية وتنفيذ خطط إنمائية وطنية، وهو أن نموذج التنمية السائد كثيرا ما ألحق الضرر بالأشخاص والأسر والمجتمعات المحلية من السكان الأصليين.
    Without access to modern energy services, it is not possible to achieve the Millennium Development Goals. UN فبدون الوصول إلى الطاقة، لا سبيل إلى بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    It is against that backdrop that la Francophonie is increasingly involved in energy and sustainable development issues, efforts to achieve the Millennium Development Goals and the question of biodiversity. UN وإزاء تلك الخلفية تنخرط المنظمة الدولية للفرانكفونية على نحو متزايد في مسائل الطاقة والتنمية المستدامة والجهود الرامية إلى بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية ومسألة التنوع البيولوجي.
    His delegation hoped that, at the current session, Member States would reach broad agreement on peace and development issues, forming a basis for further efforts to achieve the Millennium Development Goals. UN وأعرب عن أمل وفده بأن يتم في الدورة الراهنة توصل الدول الأعضاء إلى اتفاق عريض بشأن قضايا السلاح والتنمية بما يشكِّل أساساً لمزيد من الجهود الرامية إلى بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    The Secretary-General emphasized that sport is a good vehicle for promoting education, health, development and peace as a part of the overall effort to achieve the Millennium Development Goals. UN وأكد الأمين العام أن الرياضة وسيلة ملائمة لتعزيز التعليم والصحة والتنمية والسلام كجزء من مجمل الجهود الرامية إلى بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    The concept of social integration developed at Copenhagen should be mainstreamed into efforts to achieve the Millennium Development Goals. UN وأشير إلى أن مفهوم التكامل الاجتماعي الذي ظهر في كوبنهاغن يجب أن يعمم في الجهود الرامية إلى بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    They recommended that member countries take further actions to implement internationally agreed action related to forests, especially the proposals for action of the Intergovernmental Panel on Forests and the Intergovernmental Forum on Forests, and institute programmes to achieve the Millennium Development Goals. UN وأوصتا بأن تتخذ البلدان الأعضاء مزيدا من التدابير من أجل تنفيذ الإجراءات المتفق عليها دوليا بخصوص الغابات، ولا سيما مقترحات عمل الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات والمنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات، وأن تضع برامج ترمي إلى بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    This aspect is important for getting back on track to achieve the MDGs by 2015 in a more sustainable and effective way. UN وهذا الجانب جانب هام للعودة إلى المسار المؤدي إلى بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015 بأكثر طريقة مستدامة وفعالة.
    CARICOM reiterated its support for synergies between implementation of the Istanbul Programme and efforts to achieve the MDGs. UN وتكرر الجماعة التأكيد على دعمها للتآزر بين تنفيذ برنامج اسطنبول والجهود الرامية إلى بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    We believe that that historic intervention will support national efforts to achieve the MDGs and to accelerate the country's overall economic development and enhance overall performance in all economic sectors. UN ونرى أن ذلك التدخل التاريخي سيدعم الجهود الوطنية الرامية إلى بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية وإلى التعجيل بالتنمية الاقتصادية الشاملة للبلد وإلى تعزيز الأداء الشامل لجميع القطاعات الاقتصادية.
    A fund has been initiated for United Nations projects to meet the MDGs at the national level; this fund will include climate change as a focal area. UN وقد بدأ العمل بصندوق لمشاريع الأمم المتحدة التي ترمي إلى بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية على المستوى الوطني؛ وسوف يشمل هذا الصندوق تغير المناخ باعتباره مجالاً محورياً من مجالات عمله.
    Concerns in this regard have been consistently raised in the context of the strategies and programmes designed to reach the Millennium Development Goals. UN وقد أثيرت شواغل في هذا الصدد باستمرار في سياق الاستراتيجيات والبرامج الرامية إلى بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    It renewed its support for the efforts made by those countries in all areas, particularly efforts to meet the Millennium Development Goals and implement the Almaty and Brussels Programmes of Action. UN وهو يكرر الإعراب عن تأييده للجهود التي تبذلها هذه البلدان في كافة الميادين، وخاصة البلدان التي ترمي إلى بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية وتنفيذ برنامجي عمل ألماتي وبروكسل.
    Supporting the national policy and strategies to reach the MDGs UN دعم السياسات والاستراتيجيات الوطنية الرامية إلى بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية
    coordinating UN response to countries' development efforts towards reaching the MDGs including Goal 3 UN :: تنسيق استجابة الأمم المتحدة للجهود الإنمائية للبلدان الرامية إلى بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية بما في ذلك الهدف 3
    We were also among the few countries on track to achieving the Millennium Development Goals. UN كما كنا ضمن البلدان القليلة التي تمضي في سبيلها إلى بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Otherwise, not only will our path towards the attainment of the MDGs continue to be obstructed but we shall likely regress. UN وبدون ذلك، لن نظل نواجه العراقيل في طريقنا إلى بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية فحسب، بل سنمضي في مسار عكسي على الأرجح.
    Humanely managed migration could support the right to development and attainment of the Millennium Development Goals. UN ويمكن للهجرة التي تراعي الاعتبارات الإنسانية أن تدعم الحق في التنمية وتؤدي إلى بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Consequently, despite the recovery in recorded donor contributions, ODA has been a declining source of budgetary resources for developing countries, limiting their efforts to pursue the Millennium Development Goals. UN وبناء عليه، فإنه رغم الانتعاش الذي طرأ على مساهمات الجهات المانحة المسجلة فإن المساعدة الإنمائية الرسمية شكّلت مصدرا متدنيا لموارد ميزانيات البلدان النامية، وأدت إلى الحد من جهودها الرامية إلى بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Enhancing means for the active, full and meaningful participation of women in the process of formulating policies and strategies for attaining the Millennium Development Goals and the realization of the right to development is critically important. UN ويُعدّ تعزيز سُبل مشاركة المرأة مشاركة نشطة وكاملة ومفيدة في عملية صياغة السياسات والاستراتيجيات الرامية إلى بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية وإعمال الحق في التنمية أمراً بالغ الأهمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus