This will erode the premiums paid to producers for higher-quality cocoa. | UN | وسيؤدي ذلك إلى تآكل العلاوات المدفوعة للمنتجين عن الكاكاو الأعلى جودة. |
Furthermore, the elimination of quotas and reductions of tariffs called for by the Uruguay Round agreements will erode the value of those preferences, particularly for the least developed countries. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن إلغاء الحصص وخفض التعريفات الذي دعت إليه اتفاقات جولة أوروغواي سيؤدي إلى تآكل قيمة تلك اﻷفضليات، لا سيما بالنسبة للبلدان المتقدمة النمو. |
This could lead to the erosion of the authority of the Security Council and consequently of its central role in the maintenance of international peace and security. | UN | وهذا يمكن أن يؤدي إلى تآكل سلطة مجلس اﻷمن وبالتالي تآكل دوره المركزي في صون السلم واﻷمن الدوليين. |
This is totally unacceptable and can only add to the erosion of the authority and legitimacy of Security Council decisions. | UN | هذا غير مقبول إطلاقا، ولا يمكن إلا أن يضيف إلى تآكل سلطة وشرعية قرارات مجلس الأمن. |
The rapid changes deriving from globalization were eroding the role of the nation State in combating environmental degradation. | UN | وقال إن التحولات السريعة النابعة من العولمة تؤدي إلى تآكل دور الدولة في مكافحة التدهور البيئي. |
They expressed their concern that this situation is eroding progress already achieved and is pushing millions of people into degrading poverty and hunger. | UN | وأعربوا عن قلقهم من أن هذا الوضع يؤدي إلى تآكل ما تحقق من تقدم ويدفع بملايين الأشخاص إلى ربقة الجوع والفقر المزريين. |
The unavailability of a safe and clean place to defecate erodes human dignity and exposes women and girls to conditions that are both unsafe and humiliating. | UN | ويؤدي الافتقار إلى مكان آمن ونظيف لقضاء الحاجة إلى تآكل الكرامة البشرية ويعرض النساء والفتيات لظروف غير آمنة ومهينة. |
Judicial accountability should not lead to an erosion of judicial independence. | UN | وينبغي ألا تؤدي المساءلة القضائية إلى تآكل استقلال القضاء. |
Higher food and energy prices have eroded the real incomes of many of the world's poor. | UN | وأدى ارتفاع أسعار الأغذية والطاقة إلى تآكل الدخول الحقيقية لكثير من فقراء العالم. |
On the other hand, Governments have shown concern that trade in health services might eventually erode the coverage and quality of health care for their own people. | UN | وأبدت الحكومات من ناحية أخرى تخوفاً من أن التجارة في الخدمات الصحية قد تؤدي في نهاية اﻷمر إلى تآكل نطاق الرعاية الصحية للشعب وجودتها. |
A continuing lack of confidence would erode and even destroy the credibility of the Treaty regime, which would be inconceivable after the tremendous efforts made thus far by the international community. | UN | فاستمرار غياب الثقة سيؤدي إلى تآكل مصداقية النظام الذي أنشأته المعاهدة، بل وانهياره، وهو أمر لا يمكن القبول به بعد الجهود الهائلة التي بذلها المجتمع الدولي حتى الآن. |
Human rights codes can erode State legitimacy if those rights are not respected and upheld by the State. | UN | ومن شأن مدونات حقوق الإنسان أن تؤدي إلى تآكل مشروعية الدولة إذا لم تحترم الدولة تلك الحقوق وتدعمها وتناصرها. |
However, the global financial crisis has led to the erosion of economic, social and human rights in the world. | UN | ومع ذلك، أدّت الأزمة المالية العالمية إلى تآكل الحقوق الاقتصادية والاجتماعية وحقوق الإنسان في العالم. |
In addition to the erosion of purchasing power and lower standards of living, inflation adds pressure on producers on the cost side. | UN | وبالإضافة إلى تآكل القدرة الشرائية وانخفاض مستويات المعيشة، يفرض التضخم مزيداً من الضغط على المنتجين من حيث التكلفة. |
As a result, global oil demand did not keep up with the pace in supply growth from both OPEC and non-OPEC sources, leading to the erosion of prices. | UN | ومن جراء هذا كان مستوى الطلب العالمي على النفط دون معدل الزيادة في اﻹمداد من مصادر اﻷوبك ومصادر البلدان التي ليست أعضاء في اﻷوبك، مما أفضى إلى تآكل اﻷسعار. |
They expressed their concern that this situation is eroding progress already achieved and is pushing millions of people into degrading poverty and hunger. | UN | وأعربوا عن قلقهم من أن هذا الوضع يؤدي إلى تآكل ما تحقق من تقدم ويدفع بملايين الأشخاص إلى وهدة الفقر والجوع المزريين. |
There are deficiencies in the administration of taxes, which have to be tackled to improve the business climate, without eroding the budget revenue base. | UN | وثمة مواطن قصور في إدارة الضرائب يتعين معالجتها بهدف تحسين مناخ الأعمال التجارية، دون أن يؤدي ذلك إلى تآكل قاعدة إيرادات الميزانية. |
It is dismaying how the lack of political will on the part of some is eroding the entire NPT regime. | UN | ومن المفزع أن غياب الإرادة السياسية لدى البعض يؤدي إلى تآكل نظام عدم الانتشار برمته. |
On the imports side, the rise in the cost of imported goods in Palestinian markets associated with closures erodes households' purchasing power and inflates production costs. | UN | ففي جانب الواردات، يؤدي ارتفاع كلفة السلع المستوردة في الأسواق الفلسطينية نتيجة لعمليات الإغلاق إلى تآكل القوة الشرائية للأسر الفلسطينية وإلى تضخّم تكاليف الإنتاج. |
It is to be hoped that that denunciation will not lead to the dismantlement of the entire treaty framework that was established for arms control nor to an erosion in strategic stability. | UN | وأملنا ألا تؤدي عملية النبذ تلك إلى تفكيك مجمل إطار المعاهدة الذي أنشئ من أجل تحديد الأسلحة، أو إلى تآكل الاستقرار الاستراتيجي. |
Despite the progress achieved over the past 10 years, decades of mismanagement and lack of governance have eroded State authority. | UN | وعلى الرغم من التقدم المحرز خلال السنوات العشر الماضية، أدت عقود من سوء الإدارة والافتقار إلى الحوكمة إلى تآكل سلطة الدولة. |
At the same time, current conditions have led to erosion of confidence in the dollar, which stands at the centre of the international monetary system. | UN | وفي الوقت نفسه، أدت الظروف الراهنة إلى تآكل الثقة بالدولار الذي يحتلّ مركز الصدارة في النظام النقدي الدولي. |
CCA is also recognized as being corrosive to some metal types meaning that galvanized metal fastenings should be used in combination with CCA applications (UNECE 2010). | UN | ومن المعروف أيضاً أن زرنيخات النحاس الكروماتية تؤدي إلى تآكل بعض أنواع المعادن، وهذا يعني أنه ينبغي استخدام الأربطة المعدنية المجلفنة بالاقتران مع استخدام زرنيخات النحاس الكروماتية UNECE)،2010 ). |