"إلى تجنب ازدواجية" - Traduction Arabe en Anglais

    • to avoid duplication
        
    • avoiding duplication
        
    The importance of transparency in the process is underlined, as well as the need to avoid duplication of meetings. UN وقد تمت الإشارة إلى أهمية الشفافية في هذه العملية، والحاجة إلى تجنب ازدواجية الاجتماعات.
    The importance of transparency in the process is underlined, as well as the need to avoid duplication of meetings. UN ويشدَّد على أهمية الشفافية في هذه العملية، والحاجة إلى تجنب ازدواجية الاجتماعات.
    The representative of Kenya said that the proponents of the draft resolution had been acutely aware of the need to avoid duplication of effort and the creation of an additional mandate for UNEP. UN وقال ممثل كينيا إن مقدمي مشروع القرار كانوا على دراية كاملة بالحاجة إلى تجنب ازدواجية الجهود واستحداث اختصاص إضافي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    The criteria would address, in particular, the need to avoid duplication of efforts, address benefits, take into account regional needs and the quantity of stakeholders involved in a particular issue. UN وسوف تعالج المعايير، على وجه الخصوص، الحاجة إلى تجنب ازدواجية الجهود ومعالجة المنافع مع مراعاة الاحتياجات الإقليمية وحجم أصحاب المصلحة المشاركين في قضية معينة.
    It was important, however, that each body should continue to operate solely within its own unique mandate, thus avoiding duplication of work. UN بيد أنه من المهم أن تواصل كل هيئة العمل ضمن حدود ولايتها الفريدة فحسب، مما يؤدي إلى تجنب ازدواجية العمل.
    The criteria would address, in particular, the need to avoid duplication of efforts, address benefits, take into account regional needs and the quantity of stakeholders involved in a particular issue. UN وسوف تعالج المعايير، على وجه الخصوص، الحاجة إلى تجنب ازدواجية الجهود ومعالجة المنافع مع مراعاة الاحتياجات الإقليمية وحجم أصحاب المصلحة المشاركين في قضية معينة.
    The Assembly welcomed the proposals to continue ongoing work in the development of indicators in the field of environment and human settlements while stressing the importance of the need to avoid duplication of efforts. UN ورحبت الجمعية العامة باقتراح استمرار العمل الجاري في وضع مؤشرات في ميدان البيئة والمستوطنات البشرية، مؤكدة في هذا الصدد أهمية الحاجة إلى تجنب ازدواجية الجهود.
    It is necessary to acknowledge the considerable amount of research and analytical work and technical assistance that has been done in this field, together with ongoing initiatives, and the need to avoid duplication of effort. UN 65- ومن الضروري الاعتراف بالكم الهائل من البحوث والأعمال التحليلية والمساعدة التقنية المنجزة في هذا المجال، إلى جانب المبادرات الجارية، وبالحاجة إلى تجنب ازدواجية الجهود.
    The need to avoid duplication of efforts among the various subregional, regional and international initiatives dealing with money-laundering was highlighted. UN 105- وشُدد على الحاجة إلى تجنب ازدواجية الجهود بين مختلف المبادرات دون الإقليمية والإقليمية والدولية التي تتناول غسل الأموال.
    The need to avoid duplication of work of other United Nations bodies, such as the Security Council's Working Group on General Issues on Sanctions and the General Assembly's Special Committee on Peacekeeping Operations, was emphasized. UN وتم التأكيد على الحاجة إلى تجنب ازدواجية عمل هيئات الأمم المتحدة الأخرى كفريق مجلس الأمن العامل المعني بالمسائل العامة المتعلقة بالجزاءات واللجنة الخاصة التابعة للجمعية العامة المعنية بعمليات حفظ السلام.
    The Co-Chairs of the Standing Committee on Victim Assistance and Socio-Economic Reintegration called for States Parties to avoid duplication of efforts when implementing other relevant instruments of international law in related to victim assistance. UN ودعا الرئيسان المتشاركان للجنة الدائمة المعنية بمساعدة الضحايا وإعادة الإدماج الاجتماعي - الاقتصادي الدول الأطراف إلى تجنب ازدواجية الجهود لدى تنفيذ صكوك أخرى ذات صلة من صكوك القانون الدولي فيما يتعلق بمساعدة الضحايا.
    (3) That the Secretary-General be requested to explore, in consultation with the Group of Experts, the establishment of appropriate means to address the communication requirements of the Regular Process, having in mind the need to avoid duplication of efforts, and to report on the findings as soon as practicable for the consideration of the Working Group; UN 3 - أن يُطلب إلى الأمين العام أن يستكشف، بالتشاور مع فريق الخبراء، إنشاء سبل ملائمة لتلبية احتياجات الاتصال التي تتطلبها العملية المنتظمة، مع مراعاة الحاجة إلى تجنب ازدواجية الجهود، وأن يقدم تقريرا عن النتائج في أقرب وقت ممكن عمليا كي ينظر فيه الفريق العامل؛
    The Co-Chairs of the Standing Committee on Victim Assistance and Socio-Economic Reintegration called for States Parties to avoid duplication of efforts when implementing other relevant instruments of international law in relation to victim assistance. UN ودعا الرئيسان المتشاركان للجنة الدائمة المعنية بمساعدة الضحايا وإعادة الإدماج الاجتماعي - الاقتصادي الدول الأطراف إلى تجنب ازدواجية الجهود لدى تنفيذ صكوك أخرى ذات صلة من صكوك القانون الدولي فيما يتعلق بمساعدة الضحايا.
    Another matter is the need to avoid duplication of efforts and to have priority areas to reform domestic legislation as Russian Federation has also other reporting obligations and regularly receives monitoring procedures related to other organizations, such as Organization for Security and Cooperation in Europe and the Council of Europe. UN وثمة مسألة أخرى تتمثل في الحاجة إلى تجنب ازدواجية الجهود وإلى تحديد المجالات ذات الأولوية لإصلاح التشريعات المحلية، حيث إن الاتحاد الروسي متقيد بالتزامات أخرى بتقديم التقارير ويستقبل بانتظام المكلفين بولايات في إطار إجراءات الرصد التابعة لمنظمات أخرى، مثل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، ومجلس أوروبا.
    Issues covered may relate to governance, claims adjudication, notice, coordination of asset disposition or preservation, measures to avoid duplication of efforts, minimization of fees and expenditure, sharing of information, mapping out of responsibility for claims resolution, development of a plan of reorganization and access to courts. UN وقد تكون المسائل المشمولة ذات الصلة بالإدارة الرشيدة، والفصل القضائي في المطالبات، والإشعار، وتنسيق التصرف في الموجودات أو صونها، والتدابير الرامية إلى تجنب ازدواجية الجهود، وتقليل الأتعاب والنفقات إلى الحد الأدنى، وتقاسم المعلومات، والتحديد الدقيق للمسؤوليات فيما يتعلق بتسوية المطالبات، ووضع خطة لإعادة التنظيم، وتيسير الوصول إلى المحاكم.
    Develop and maintain a clear understanding of all commitments and investments made, as well as of all capacities available at both the national and international community ends, with a view to optimising their utilisation, based on comparative advantages, identifying clear but sometimes shifting priorities, and aiming to avoid duplication of efforts and to bridge critical gaps. UN (ب) التوصل إلى تفهم واضح والمحافظة عليه لجميع الالتزامات والاستثمارات، وكذلك لجميع القدرات المتاحة على الصعيد الوطني وصعيد المجتمع الدولي، بهدف تحقيق أقصى استفادة من استخدامها، على أساس الامتيازات المقارنة، وتحديد أولويات واضحة وإن كانت أحيانا متغيرة، والسعي إلى تجنب ازدواجية الجهود وسد الفجوات الخطيرة.
    The point was made that the coordination of the activities of regional organizations with those of the United Nations should aim at avoiding duplication of efforts. UN وقُدم رأي يقول بأن تنسيق أنشطة المنظمات اﻹقليمية مع أنشطة اﻷمم المتحدة ينبغي أن يهدف إلى تجنب ازدواجية الجهود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus