"إلى تجنيد" - Traduction Arabe en Anglais

    • to recruit
        
    • to the recruitment
        
    • recruited
        
    • recruiting
        
    • to recruitment
        
    • the recruitment of
        
    In addition, armed factions could seek to recruit Liberians to their causes. UN وإلى جانب ذلك، يمكن أن تسعى الفصائل المسلحة إلى تجنيد الليبريين لقضاياها.
    The response of other political leaders will then be to recruit their own armed militias. UN ويبادر القادة السياسيون اﻵخرون عندئذ إلى تجنيد ميليشياتهم الخاصة ردا على ذلك.
    Abd al-Aziz Hiram was trying to recruit supporters of Salafist extremism for Al-Qaida in the Islamic Maghreb. UN وكان عبد العزيز حرم يسعى أيضاً إلى تجنيد أشخاص يساندون التطرف السلفي في تنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي.
    These groups resort to the recruitment, hiring and use of mercenaries. UN ذلك أن تلك المجموعات تلجأ إلى تجنيد المرتزقة واستئجارهم واستخدامهم.
    However, the post-electoral crisis led to the recruitment of combatants in which many children were involved UN إلا أن الأزمة التي أعقبت الانتخابات أدت إلى تجنيد مقاتلين كان من بينهم العديد من الأطفال
    Under that programme, which aims at recruiting some 50 advisers, four advisers have already been recruited and several more are expected to be in place soon to work with the Director-General and with the nine departmental directors. UN وفي إطار ذلك البرنامج، الذي يهدف إلى تجنيد حوالي ٥٠ مستشارا، تم تجنيد أربعة مستشارين، وينتظر أن يصل عدد كبير آخر منهم إلى مواقعهم عما قريب ليعملوا مع المدير العام ومع مديري اﻹدارات التسعة.
    Individuals, groups or entities involved in or associated with terrorist activities must not have unfettered resort to recruitment and training of individuals for their nefarious activity. UN ويجب ألا تتاح للأفراد أو الجماعات أو الكيانات الضالعة في أنشطة إرهابية أو المرتبطة بها فرصة اللجوء بلا قيود إلى تجنيد وتدريب أفراد للاضطلاع بأنشطتها الأثيمة.
    Among the attendees were Benoît Kadage, Sadock Kayira and Citoyen Ruhema, who lived in Kigali at the time and were seeking to recruit members of the Banyamulenge community throughout the Great Lakes region for M23. UN وكان من بين الحاضرين بينوا كاداغي وسادوك كاييرا وسيتوايان روهيما الذين كانوا يقيمون في كيغالي آنذاك ويسعون إلى تجنيد أفراد من طائفة البانيامولينغي من جميع أنحاء منطقة البحيرات الكبرى في صفوف الحركة.
    Messages designed to recruit non-Syrian fighters continue to circulate on various social networking sites. UN وما زالت الرسائل التي تهدف إلى تجنيد المقاتلين غير السوريين تتداول في مختلف مواقع شبكات التواصل الاجتماعي.
    While guerrilla groups tend to recruit children mainly in rural areas, other non-State armed groups, such as Los Rastrojos or the Urabeños, do so mostly in urban settings. UN ورغم أن جماعات العصابات تنحو إلى تجنيد الأطفال أساسا في المناطق الريفية، فإن الجماعات المسلحة الأخرى غير التابعة للدولة مثل لوس راسترولوس ولوس أورابينوس تفعل ذلك في المناطق الحضرية في معظم الأحيان.
    According to United Nations sources and ex-combatants, since a number of Congolese combatants deserted the group during 2010, ADF have sought to recruit more Ugandan citizens. UN ووفقا لمصادر تابعة للأمم المتحدة ومقاتلين سابقين، فقد سعى تحالف القوى الديمقراطية إلى تجنيد المزيد من المواطنين الأوغنديين منذ أن انشق عنه عدد من المقاتلين الكونغوليين خلال عام 2010.
    It also received complaints that the different guerrilla groups were continuing to recruit children under 15 years of age. UN كما تلقى المكتب شكاوى من أن مختلف مجموعات العصابات المسلحة ما زالت تعمد إلى تجنيد الأطفال ممن هم دون الخامسة عشرة من العمر.
    The Claimant asserts that Saudi Arabia had to recruit and train civilians to form militias in order to defend the civilian population from the risk of Iraqi hostilities. UN 646- وتؤكد الوزارة صاحبة المطالبة أن المملكة العربية السعودية اضطرت إلى تجنيد وتدريب مدنيين لتشكيل ميليشيا للدفاع عن السكان المدنيين من أخطار الأعمال الحربية العراقية.
    The report makes no reference to the recruitment and exploitation of civilians by Hamas, or to its use of human shields. UN ولا يشير التقرير إلى تجنيد حماس للمدنيين واستغلالهم، أو استخدامهم دروعا بشرية.
    The reference to the recruitment of child soldiers had omitted the fact that the practice was engaged in not by the Government but by illegal terrorist groups. UN وأضاف أن الإشارة إلى تجنيد الأطفال حُذِفَت منها حقيقة أنه ليست الحكومة هي التي تفعل ذلك، وإنما المجموعات الإرهابية.
    Such action is also necessary so as not to create conditions which may be conducive to the recruitment of terrorists and the spread of terrorism. A. Conclusions UN وثمة حاجة إلى اتخاذ مثل هذه الإجراءات أيضا حتى لا تهيأ الظروف التي قد تفضي إلى تجنيد إرهابيين وانتشار الإرهاب.
    The report also pointed to the recruitment of children by the militia Salwa Judum. UN وأشار التقرير أيضا إلى تجنيد الأطفال من جانب ميليشيا سلوى جودوم.
    Reports indicate that children have been recruited into the Chadian National Army. UN وتشير التقارير إلى تجنيد الأطفال في الجيش الوطني التشادي.
    The two sides have been recruiting children from the streets and schools to join their militia groups. UN وعمد الجانبان إلى تجنيد الأطفال من الشوارع والمدارس للانضمام إلى مجموعات المليشيات التابعة لهما.
    6. On other issues, the Australian Government supports retention in the protocol of a reference to recruitment of children by non—governmental groups. UN ٦- وفيما يتعلق بالمسائل اﻷخرى، تؤيد الحكومة الاسترالية احتفاظ البروتوكول بإشارة إلى تجنيد اﻷطفال من جانب الجماعات غير الحكومية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus