The Secretariat had sought to identify areas from which resources could be redeployed to meet the additional requirements. | UN | وأضاف بأن الأمانة العامة قد سعت إلى تحديد المجالات التي يمكن إعادة توزيع الموارد منها لتلبية الاحتياجات الإضافية. |
The purpose of the review is to identify areas which have registered most progress, where obstacles and constraints are encountered and innovative measures to overcome them. | UN | ويهدف هذا الاستعراض إلى تحديد المجالات التي سجلت تقدماً أكثر من غيرها، ومجالات التنفيذ التي اعترضتها عوائق وقيود والتدابير المبتكرة المتخذة للتغلب عليها. |
The purpose of the review is to identify areas which have registered most progress, where obstacles and constraints are encountered and innovative measures to overcome them. | UN | ويهدف هذا الاستعراض إلى تحديد المجالات التي سجلت تقدماً أكثر من غيرها، ومجالات التنفيذ التي اعترضتها عوائق وقيود والتدابير المبتكرة المتخذة للتغلب عليها. |
The session will also seek to identify areas for further work by UNCTAD. | UN | وسيسعى الاجتماع أيضاً إلى تحديد المجالات التي يمكن أن يواصل الأونكتاد بحثها. |
States parties should, when contemplating international financial cooperation, seek to indicate areas relevant to the right to adequate housing where external financing would have the most effect. | UN | وينبغي للدول الأطراف، عند التفكير في طلب التعاون المالي الدولي، أن تسعى إلى تحديد المجالات الوثيقة الصلة بالحق في السكن الملائم والتي يكون فيها للتمويل الخارجي الأثر الأكبر. |
The purpose of the working group was to identify areas of concern in relation to investigations and to develop proposals to strengthen investigations in the Secretariat. | UN | ويهدف هذا الفريق العامل إلى تحديد المجالات المثيرة للانشغال في مجال التحقيقات وإلى وضع مقترحات لتعزيز التحقيقات في الأمانة العامة. |
16. The Secretariat has sought to identify areas from which resources can be redeployed to meet the additional requirements relating to the conference-servicing and other support services referred to in paragraph 12 above. | UN | 16 - وسعت الأمانة العامة إلى تحديد المجالات التي يمكن نقل الموارد منها لتلبية الاحتياجات الإضافية من الموارد لتقديم خدمات المؤتمرات وخدمات الدعم الأخرى المشار إليها في الفقرة 12 أعلاه. |
The Secretariat will seek to identify areas from which resources can be redeployed to meet the requirements in the biennium 2008-2009. | UN | وستسعى الأمانة إلى تحديد المجالات التي يمكن إعادة توزيع موارد منها للوفاء بالاحتياجات في فترة السنتين 2008-2009. |
The Secretariat will seek to identify areas from which resources can be redeployed to meet the requirements in the biennium 2008-2009. | UN | وستسعى الأمانة إلى تحديد المجالات التي يمكن إعادة توزيع موارد منها للوفاء بالاحتياجات في فترة السنتين 2008-2009. |
Through this measure and as an audit of the human rights situation, the Government seeks to identify areas in need of protection, improvement and advancement. | UN | وعن طريق هذا التدبير ومن منطلـــق مراجعة حالة حقوق اﻹنسان، تسعى الحكومة إلى تحديد المجالات التي تحتاج إلى الحماية والتحسين والتقدم. |
Canada, for its part, remains at the forefront of efforts to identify areas in which the multilateral disarmament machinery could be strengthened, and then work actively to respond. | UN | إن كندا من جانبها ما برحت تتصدر الجهود الرامية إلى تحديد المجالات التي يمكن فيها تعزيز الآلية المتعددة الأطراف لنزع السلاح، ومن ثم العمل بهمة للاستجابة. |
37. The Secretariat has sought to identify areas from which resources can be redeployed to meet the net additional requirements. | UN | 37 - وسعت الأمانة العامة إلى تحديد المجالات التي يمكن نقل الموارد منها لتلبية الاحتياجات الإضافية. |
The Council was also informed that the Secretariat would seek to identify areas from which resources could be redeployed to meet the requirements arising from the resolution. | UN | وأُبلغ المجلس أيضا بأن الأمانة العامة ستسعى إلى تحديد المجالات التي يمكن تحويل موارد منها من أجل الوفاء بالاحتياجات الناشئة عن القرار. |
The Council was also informed that the Secretariat would seek to identify areas from which resources could be redeployed to meet the requirements arising from the decision. | UN | وأُبلغ المجلس أيضا بأن الأمانة العامة ستسعى إلى تحديد المجالات التي يمكن تحويل موارد منها من أجل الوفاء بالاحتياجات الناشئة عن المقرر. |
The Secretariat will seek in the coming months to identify areas from which resources can be redeployed to meet the requirements for the high-level Commission of Inquiry in the biennium 2006-2007. | UN | وسوف تسعى الأمانة العامة في الأشهر المقبلة إلى تحديد المجالات التي يمكن إعادة توزيع موارد منها للوفاء بالاحتياجات اللازمة للجنة التحقيق رفيعة المستوى في فترة السنتين 2006-2007. |
7. Moreover, the Secretariat had sought to identify areas from which resources could be redeployed to meet the requirements arising from the draft resolution in the programme budget for the biennium 2006-2007. | UN | 7 - وبالإضافة إلى ذلك، سعت الأمانة العامة إلى تحديد المجالات التي يمكن أن تستخدم مواردها للوفاء بالاحتياجات الناشئة عن مشروع القرار في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007. |
The Secretariat will seek to identify areas from which resources can be redeployed to meet the requirements arising from the draft resolution in the 2006-2007 biennium. | UN | وستسعى الأمانة إلى تحديد المجالات التي يمكن إعادة توزيع موارد منها للوفاء بالاحتياجات اللازمة الناشئة من مشروع القرار في فترة السنتين 2006-2007. |
The Secretariat will seek to identify areas from which resources can be redeployed to meet the requirements arising from the draft resolution in the 2006-2007 biennium. | UN | وستسعى الأمانة إلى تحديد المجالات التي يمكن إعادة توزيع موارد منها للوفاء بالاحتياجات اللازمة الناشئة من مشروع القرار في فترة السنتين 2006-2007. |
7. The secretariat’s strategy has been to identify areas where UNCTAD has a comparative advantage and can contribute in a practical manner to fulfilling the needs of the informal sector. | UN | ٧- وترمي استراتيجية اﻷمانة إلى تحديد المجالات التي يتمتع فيها اﻷونكتاد بميزة نسبية والتي يمكنه فيها أن يساهم بطريقة عملية في تلبية احتياجات القطاع غير الرسمي. |
States parties should, when contemplating international financial cooperation, seek to indicate areas relevant to the right to adequate housing where external financing would have the most effect. | UN | وينبغي للدول الأطراف، عند التفكير في طلب التعاون المالي الدولي، أن تسعى إلى تحديد المجالات الوثيقة الصلة بالحق في السكن الملائم والتي يكون فيها للتمويل الخارجي الأثر الأكبر. |
States parties should, when contemplating international financial cooperation, seek to indicate areas relevant to the right to adequate housing where external financing would have the most effect. | UN | وينبغي للدول الأطراف، عند التفكير في طلب التعاون المالي الدولي، أن تسعى إلى تحديد المجالات الوثيقة الصلة بالحق في السكن الملائم والتي يكون فيها للتمويل الخارجي الأثر الأكبر. |
Together with its partner countries and other donors, Finland aims to identify the areas in which it has a comparative advantage. | UN | وإلى جانب البلدان الشريكة لها والمانحين الآخرين، تهدف فنلندا إلى تحديد المجالات التي تتمتع فيها بمزايا نسبية. |
Monitoring could also lead to the identification of areas in which further policy development was required. | UN | ويمكن للرصد أيضا أن يفضي إلى تحديد المجالات التي تحتاج إلى مزيد من التطوير في مجال السياسات. |