"إلى تحسين حالة حقوق الإنسان" - Traduction Arabe en Anglais

    • to improve the human rights situation
        
    • to improve the situation of human rights
        
    • improving the situation of human rights
        
    • to improve human rights
        
    • the improvement of the human rights situation
        
    Despite important progress, the authorities had reaffirmed their commitment to pursue reforms to improve the human rights situation in the country. UN ورغم التقدم الهام، أكدت السلطات من جديد التزامها بمواصلة الإصلاحات الرامية إلى تحسين حالة حقوق الإنسان في البلد.
    Lastly, Madagascar reiterated its calls for the international community's support for its efforts to improve the human rights situation. UN وأخيراً، كررت مدغشقر نداءها للمجتمع الدولي كي يواكب جهودها الرامية إلى تحسين حالة حقوق الإنسان.
    It encouraged Nigeria to continue efforts to improve the human rights situation in the country. UN وشجعت نيجيريا على مواصلة جهودها الرامية إلى تحسين حالة حقوق الإنسان في البلد.
    Measures which are designed to improve the situation of human rights figure prominently among the reforms which are under way. UN وتحتل الاجراءات الرامية إلى تحسين حالة حقوق الإنسان مكانة بارزة بين الاصلاحات الجاري تطبيقها.
    It was formed in 2003 to overview the progress in the actual implementation of recent reforms, including those which aim at improving the situation of human rights in Turkey. UN وقد شُكِّل هذا الفريق في عام 2003 لاستعراض التقدم المحرز في التنفيذ الفعلي للإصلاحات الأخيرة، بما فيها الإصلاحات الرامية إلى تحسين حالة حقوق الإنسان في تركيا.
    337. Nepal considered that the report that was adopting would serve as a reference for its efforts to improve human rights conditions. UN 337- ورأت نيبال أن التقرير الذي هي بصدد اعتماده سيكون بمثابة مرجع بالنسبة لجهودها الرامية إلى تحسين حالة حقوق الإنسان.
    :: Liberia Independent National Commission on Human Rights strengthened to implement its mandate to improve the human rights situation UN :: تعزيز اللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان في ليبريا كي تنفذ ولايتها الرامية إلى تحسين حالة حقوق الإنسان
    :: Liberia Independent National Commission on Human Rights strengthened to implement its mandate to improve the human rights situation UN :: تعزيز اللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان في ليبريا كي تنفذ ولايتها الرامية إلى تحسين حالة حقوق الإنسان
    That continued attention enabled the international community to support those working on the ground to improve the human rights situation there. UN وألمح إلى أن مثل هذا الاهتمام المستمر هو الذي يمكِّن المجتمع الدولي من دعم الأطراف العاملة على الأرض سعيا إلى تحسين حالة حقوق الإنسان هناك.
    He sees as a sign of progress that the Government has readily admitted these shortcomings in his meetings, showing its willingness to work with him in its endeavour to improve the human rights situation for the people of Cambodia. UN ويرى المقرر الخاص من علامات التقدم إقرار الحكومة، بسهولة، بوجود أوجه قصور أثناء الاجتماعات، ما يوضح عزمها على العمل معه في مساعيه الرامية إلى تحسين حالة حقوق الإنسان للشعب الكمبودي.
    IV. Main national future-oriented priorities and initiatives to improve the human rights situation 62 - 67 19 UN رابعاً - الأولويات والمبادرات الوطنية الرئيسية ذات التوجّه المستقبلي والرامية إلى تحسين حالة حقوق الإنسان 62-67 25
    IV. Main national future-oriented priorities and initiatives to improve the human rights situation UN رابعاً- الأولويات والمبادرات الوطنية الرئيسية ذات التوجّه المستقبلي والرامية إلى تحسين حالة حقوق الإنسان
    It also appreciated Rwanda's engagement with the United Nations human rights mechanisms and OHCHR in its efforts to improve the human rights situation. UN وأعربت أيضاً عن تقديرها لانخراط رواندا في العمل مع آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومفوّضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في إطار جهودها الرامية إلى تحسين حالة حقوق الإنسان.
    It hoped that the Government could achieve national reconciliation and added that efforts to improve the human rights situation should not be seen independently of a comprehensive solution to the crisis. UN وأعربت عن أملها في أن تتمكن الحكومة من تحقيق المصالحة الوطنية مضيفة أنه لا ينبغي النظر إلى الجهود الرامية إلى تحسين حالة حقوق الإنسان بمعزل عن إيجاد حل شامل للأزمة.
    He also urges the Government to increase its cooperation with the special procedures, as this would create a productive space for further actions to improve the human rights situation in the Islamic Republic of Iran. UN كما يحث الحكومة على زيادة تعاونها مع الإجراءات الخاصة، لأن هذا سينشئ حيزاً مثمراً يتيح المزيد من الأعمال الرامية إلى تحسين حالة حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية.
    3. Since its first report was considered in March 2008, Mali has continued its efforts to improve the human rights situation. UN 3- وواصلت مالي، منذ استعراض تقريرها في أيار/مايو 2008، بذل الجهود الرامية إلى تحسين حالة حقوق الإنسان.
    The delegation of Ghana further wished to reiterate the importance that Ghana attached to the promotion and protection of human rights and to the universal periodic review process, which sought to improve the human rights situation on the ground. UN كما أبدى رغبة وفده في إعادة تأكيد ما تعلقه غانا من أهمية على تعزيز وحماية حقوق الإنسان وعلى عملية الاستعراض الدوري الشامل، التي تسعى إلى تحسين حالة حقوق الإنسان على الأرض.
    Romania commended the State's efforts to improve the human rights situation and that of vulnerable groups. UN 26- وأشادت رومانيا بجهود الدولة الطرف الرامية إلى تحسين حالة حقوق الإنسان بوجه عام وحالة الفئات الضعيفة بوجه خاص.
    International action such as that outlined in the resolution genuinely sought to improve the situation of human rights in the country concerned. UN والعمل الدولي، من قبيل ما ورد في القرار، يسعى بالفعل إلى تحسين حالة حقوق الإنسان في البلد المعني.
    He concludes by making several recommendations to improve the situation of human rights in Burundi. UN ويختتم تقريره بعدد من التوصيات الرامية إلى تحسين حالة حقوق الإنسان في بوروندي.
    It was to be hoped that the effort to reach a consensus would contribute to improving the situation of human rights in the Sudan. UN وأعرب عن أمله في أن تؤدي الجهود المبذولة من أجل بلوغ توافق في الآراء إلى تحسين حالة حقوق الإنسان في السودان.
    230. The United States of America welcomed the Central African Republic's efforts to improve human rights. UN 230- ورحبت الولايات المتحدة الأمريكية بجهود جمهورية أفريقيا الوسطى الرامية إلى تحسين حالة حقوق الإنسان.
    :: To provide financial support to activities aiming at the improvement of the human rights situation of indigenous peoples UN تقديم الدعم المالي إلى الأنشطة الرامية إلى تحسين حالة حقوق الإنسان للشعوب الأصلية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus