"إلى تحسين ظروف معيشة" - Traduction Arabe en Anglais

    • to improve the living conditions of
        
    • to improve living conditions of
        
    In addition to its regular programme, the Agency undertakes a range of infrastructure projects to improve the living conditions of the refugees. UN وبالإضافة إلى برنامجها العادي، تضطلع الوكالة بمجموعة من مشاريع البنية التحتية الرامية إلى تحسين ظروف معيشة اللاجئين.
    Consequently, their needs are often forgotten or neglected when plans are made to improve the living conditions of persons with disabilities. UN ونتيجة لذلك، تُنسى احتياجاتهما أو تهمل لدى وضع الخطط التي ترمي إلى تحسين ظروف معيشة المعوقين.
    In addition to its regular programme, the Agency undertakes a range of infrastructure projects to improve the living conditions of the refugees. UN وبالإضافة إلى برنامجها العادي، تضطلع الوكالة بمجموعة من مشاريع البنية التحتية الرامية إلى تحسين ظروف معيشة اللاجئين.
    Following the first UPR cycle, Costa Rica had promulgated a series of executive decrees which sought to improve the living conditions of persons with disabilities. UN وقد أصدرت كوستاريكا، بعد دورة الاستعراض الدوري الشامل الأولى، سلسلة من المراسيم التنفيذية الرامية إلى تحسين ظروف معيشة الأشخاص ذوي الإعاقة.
    The Ministry of Labour and Social Policy (MLSP), as part of the Family Care and Social Welfare Department, carries out activities at three levels of operation in order to improve living conditions of persons with disabilities: UN 36- وتتولى وزارة العمل والسياسات الاجتماعية، عن طريق إدارة الرعاية الأسرية والرفاه الاجتماعي، تنفيذ أنشطة تهدف إلى تحسين ظروف معيشة الأشخاص ذوي الإعاقة على ثلاثة مستويات من العمليات:
    The Delegation had a temporary mandate that resulted in a report setting out proposals for how work to improve the living conditions of the Roma should be organised. UN وقد عُهد إلى المندوبية بولاية مؤقتة تمخضت عن تقرير يتضمن مقترحات بخصوص كيفية تنظيم الجهود الرامية إلى تحسين ظروف معيشة الروما.
    Ghana has therefore been working relentlessly towards that end, in the firm belief that our development partners, both bilateral and multilateral, will support us in our efforts to improve the living conditions of our people. UN ولذلك ما برحت غانا تعمل بلا كلل لتحقيق تلك الغاية، بإيمان راسخ بأن شركاءنا الإنمائيين على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف، سيساندوننا جهودنا الرامية إلى تحسين ظروف معيشة شعوبنا.
    She would also like a progress report on efforts to improve the living conditions of rural women, including data on the number of girls enrolled in school, the number of households with running water and electricity and the number of new homes which had been built to replace substandard dwellings. UN وقالت إنها تود أيضاً أن تحصل على تقرير مرحلي عن الجهود الرامية إلى تحسين ظروف معيشة المرأة الريفية، بما في ذلك بيانات عن عدد البنات الملتحقات بالمدارس وعن عدد الأسر المعيشية المزوَّدة بخدمات المياه والكهرباء وعدد المنازل الجديدة التي تم تشييدها في محل المساكن غير المستوفية للمعايير.
    214. The Royal Government of Cambodia has been implementing the poverty reduction plan, which aims to improve the living conditions of the population of the Kingdom of Cambodia, especially in rural areas, through policy reform in all sectors. UN 214- نفذت حكومة كمبوديا خطة الحد من الفقر التي تهدف إلى تحسين ظروف معيشة سكان مملكة كمبوديا ولا سيما في المناطق الريفية عبر الإصلاح السياسي في كل القطاعات.
    In addition, the economy was under a great deal of pressure as a result of the global economic downturn, and the Government was faced with the task of trying to improve the living conditions of China's 1.3 billion people and to address uneven regional development within the country. UN علاوة على ذلك، يخضع الاقتصاد لقدر كبير من الضغوط نتيجة التراجع الاقتصادي العالمي وتواجه الحكومة مهمة السعي إلى تحسين ظروف معيشة 1.3 بليون نسمة في الصين ومعالجة مسألة تفاوت مستويات التنمية بين المناطق داخل البلد.
    It had also developed various social programmes to assist Nicaraguan families and children, including one called the Love Programme, which aimed to improve the living conditions of socially vulnerable children and adolescents with the participation of their families, communities and responsible institutions. UN كما قامت بوضع برامج اجتماعية شتى لمساعدة الأسر والأطفال في نيكاراغوا، بما في ذلك برنامج يسمى برنامج الحب، الذي يهدف إلى تحسين ظروف معيشة الأطفال والمراهقين المستضعفين اجتماعيا بمشاركة أسرهم ومجتمعاتهم المحلية والمؤسسات المسؤولة.
    31. to improve the living conditions of poor and indigent Guatemalans, the Government introduced a number of social programmes as part of the solidarity-based component of its social development policy. UN 31- سعياً إلى تحسين ظروف معيشة الفقراء والمحتاجين من مواطني غواتيمالا، اعتمدت الحكومة عدداً من البرامج الاجتماعية في إطار المكون التضامني لسياستها المتعلقة بالتنمية الاجتماعية.
    The programme will aim to improve the living conditions of widowed and underprivileged women and their families through the construction of 100 housing units and income generating projects (enterprise activities) in Hebron. UN وسيهدف البرنامج إلى تحسين ظروف معيشة الأرامل والنساء والأسر المحرومين من الامتيازات من خلال بناء 100 وحدة سكنية ومشاريع توليد للدخل (أنشطة المنشآت) في الخليل.
    39. Established by dahir No. 1-99-207 of 25 August 1999, this government agency carries out activities and programmes to improve the living conditions of economically and socially vulnerable groups. UN 39- هذه المؤسسة العامة، التي أنشأها الظهير رقم 207-99-1 الصادر في 25 آب/أغسطس 1999، مهمتها اتخاذ إجراءات وتنفيذ برامج ترمي إلى تحسين ظروف معيشة فئات سكانية رقيقة الحال على الصعيد الاجتماعي والاقتصادي.
    51. AI stated that measures to improve the living conditions of Roma remained largely unimplemented in informal Roma settlements. UN 51- وأشارت منظمة العفو الدولية إلى أن التدابير الرامية إلى تحسين ظروف معيشة الروما ما تزال غير مطبقة إلى حد كبير في المستوطنات غير الرسمية للروما(86).
    21. The objective of the social security system in Saudi Arabia, created in 1962, was to improve the living conditions of several groups of people by providing pensions for older persons, orphans, widows and divorced persons and various types of assistance for families of prisoners and for victims of accidents. UN ٢١ - وتابع قائلا إن نظام الضمان الاجتماعي في المملكة العربية السعودية، الذي أنشئ في عام ١٩٦٢، يهدف إلى تحسين ظروف معيشة فئات كثيرة من اﻷشخاص بمنحهم معاشات )المسنون، واليتامى، واﻷرامل، والمطلقات( ومختلف أنواع المساعدة )أسر السجناء، وضحايا الحوادث(.
    40. The Committee urges the State party to continue its efforts to improve the living conditions of its population, in particular by ensuring that the infrastructure for water, energy provision and heating is improved, and by paying priority attention to the needs of the most disadvantaged and marginalized groups of society, such as older persons, persons with disabilities, internally displaced persons, prisoners and persons living in poverty. UN 40- وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تواصل جهودها الرامية إلى تحسين ظروف معيشة سكانها، ولا سيما من خلال ضمان تحسين البنية الأساسية لتوفير المياه والطاقة والتدفئة، وبوضع احتياجات فئات المجتمع الأشد حرماناً وتهميشاً، مثل المسنين والمعوقين، والمشردين داخلياً والسجناء والأشخاص الذين يعيشون في الفقر، على سلَّم أولوياتها في الاهتمام.
    439. The Committee urges the State party to continue its efforts to improve the living conditions of its population, in particular by ensuring that the infrastructure for water, energy provision and heating is improved, and by paying priority attention to the needs of the most disadvantaged and marginalized groups of society, such as older persons, persons with disabilities, internally displaced persons, prisoners and persons living in poverty. UN 439- وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تواصل جهودها الرامية إلى تحسين ظروف معيشة سكانها، ولا سيما من خلال ضمان تحسين البنية الأساسية لتوفير المياه والطاقة والتدفئة، وإيلاء الأهمية القصوى لاحتياجات فئات المجتمع الأشد حرماناً وتهميشاً، كالمسنين والمعوقين، والمشردين داخلياً والسجناء والأشخاص الذين يعيشون في الفقر.
    Intensify actions in order to improve living conditions of persons with disabilities (Senegal); UN 129-149- تكثيف الإجراءات الرامية إلى تحسين ظروف معيشة الأشخاص ذوي الإعاقة (السنغال)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus