"إلى تحسين كفاءة" - Traduction Arabe en Anglais

    • to improve the efficiency
        
    • to improve efficiency
        
    • improved the efficiency
        
    • improve the efficiency of
        
    • to enhance the efficiency
        
    • to higher efficiency
        
    • improving the efficiency
        
    • will improve the efficiency
        
    Without prejudice, we consider that efforts to improve the efficiency of safeguards should continue, with the help of member States. UN ودون المساس بالضمانات، نرى أن الجهود الرامية إلى تحسين كفاءة الضمانات ينبغي أن تستمر، بمساعدة من الدول الأعضاء.
    Internal efforts to improve the efficiency of court work, especially in the Appeals Chamber, continue to pay dividends. UN وما زالت الجهود الداخلية الرامية إلى تحسين كفاءة عمل المحكمة، وبخاصة في دائرة الاستئناف، تحقق مردودات.
    The Conference welcomed efforts to improve the efficiency, coherence and effectiveness of the United Nations development system. UN وقد رحب المؤتمر بالجهود الرامية إلى تحسين كفاءة جهاز الأمم المتحدة الإنمائي وتماسكه وفعاليته.
    A Feasibility Study was also carried out which provided various recommendations to improve efficiency and effectiveness of the Organization. UN وأُجريت كذلك دراسة جدوى قدمت توصيات عديدة رامية إلى تحسين كفاءة المنظمة وفعاليتها.
    Innovation and lessons learned The UNIDO corporate strategy with its service modules and standardized types of intervention has improved the efficiency of technical cooperation. UN أدّت استراتيجية اليونيدو المؤسسية، مع نمائط خدماتها وأنواع تدخلاتها الموحّدة، إلى تحسين كفاءة التعاون التقني.
    Opening up the cabinet to non-parliamentarians was intended to improve the efficiency of the Transitional Federal Government, enhancing its capacity to deliver for the remaining period of the transition and promoting reconciliation. UN وكان فتح مجلس الوزراء في وجه غير البرلمانيين يهدف إلى تحسين كفاءة الحكومة الاتحادية الانتقالية، مما يحسِّن قدرتها على تأدية مهامها في الفترة المتبقية من المرحلة الانتقالية وتعزيز المصالحة.
    There is an urgent need, therefore, to improve the efficiency of the credit market in African countries. UN وبالتالي، تدعو الحاجة بإلحاح إلى تحسين كفاءة سوق الائتمان في البلدان الأفريقية.
    Bearing in mind the need to improve the efficiency and productivity of agricultural production systems in a sustainable manner, UN وإذ يضع في اعتباره الحاجة إلى تحسين كفاءة وإنتاجية نُظم الإنتـاج الزراعي بطريقة مستدامة،
    Bearing in mind the need to improve the efficiency and productivity of agricultural production systems in a sustainable manner, UN وإذ يضع في اعتباره الحاجة إلى تحسين كفاءة وإنتاجية نُظم الإنتـاج الزراعي بطريقة مستدامة،
    Bearing in mind the need to improve the efficiency and productivity of agricultural production systems in a sustainable manner, UN وإذ يضع في اعتباره الحاجة إلى تحسين كفاءة وإنتاجية نُظم الإنتـاج الزراعي بطريقة مستدامة،
    Bearing in mind the need to improve the efficiency and productivity of agricultural production systems in a sustainable manner, UN وإذ يضع في اعتباره الحاجة إلى تحسين كفاءة وإنتاجية نُظم الإنتـاج الزراعي بطريقة مستدامة،
    Kazakhstan notes certain progress in efforts to improve the efficiency of the General Assembly and its methods of work. UN وتلاحظ كازاخستان إحراز تقدم معين في الجهود الرامية إلى تحسين كفاءة الجمعية العامة وأساليب عملها.
    Moreover, even before it was addressed as such, many measures were adopted during the early years of the Organization to improve the efficiency and effectiveness of the Assembly. UN بل وحتى قبل طرق تلك المسألة في حد ذاتها، شهدت السنوات الأولى من عمر المنظمة اتخاذ تدابير كثيرة ترمي إلى تحسين كفاءة الجمعية العامة وفعاليتها.
    As members know, the General Assembly has sought to improve the efficiency of its work. UN يعلم الأعضاء أن الجمعية العامة ما فتئت تسعى إلى تحسين كفاءة عملها.
    As members are aware, the General Assembly has sought to improve the efficiency of its work. UN يعلم الأعضاء أن الجمعية العامة سعت إلى تحسين كفاءة عملها.
    The new proceedings were expected to improve the efficiency of the courts and expedite trials. UN ومن المتوقع أن تؤدي الإجراءات الجديدة إلى تحسين كفاءة المحاكم والإسراع بالمحاكمات.
    Government interventions in the sector centered on reforms to improve the efficiency of the education system, enhance the teaching-learning process and skills for competitiveness, and ensure equity in basic education. UN وتركزت عمليات تدخل الحكومة في هذا القطاع على الإصلاحات الرامية إلى تحسين كفاءة نظام التعليم، والنهوض بعملية التعليم والتعلم، والمهارات اللازمة للمنافسة، وكفالة المساواة في التعليم الأساسي.
    There is also a need to improve efficiency in the use of government revenue to maximize the impact; this can be accomplished through, among others, improved governance, transparency and accountability. UN وثمة حاجة أيضاً إلى تحسين كفاءة استخدام الإيرادات الحكومية لتحقق أقصى أثر ممكن لها، ويمكن بلوغ ذلك بطرق منها تحسين الإدارة والشفافية والمساءلة.
    (v) to improve efficiency and support the trials and appeals effectively, the Office of the Prosecutor has undergone restructuring and organizational changes. UN ' 5` سعيا إلى تحسين كفاءة إجراءات المحاكمات ودعاوى الاستئناف ودعمها على نحو فعال، خضع مكتب المدعي العام لإعادة هيكلة وأُدخلت عليه تعديلات تنظيمية.
    The introduction of the two systems had improved the efficiency, timeliness and quality of services and planning. UN فقد أدى العمل بهذين النظامين إلى تحسين كفاءة وتوقيت وجودة الخدمات والتخطيط.
    It was necessary to enhance the efficiency of such global value chains to enhance food security and contribute to the transfer of capital and know-how to agricultural sectors in developing countries. UN وقال إن هناك حاجة إلى تحسين كفاءة سلاسل القيمة العالمية هذه من أجل تعزيز الأمن الغذائي والمساهمة في نقل رأس المال والدراية إلى القطاعات الزراعية في البلدان النامية.
    Local industries are unable to access technologically rich goods and services that may lead to higher efficiency in output while consumers are also unable to enjoy American-made products that may be of better quality compared to the available alternatives. UN فالصناعات المحلية غير قادرة على الحصول على البضائع والخدمات الغنية بالتكنولوجيا، التي كانت ستؤدي إلى تحسين كفاءة الإنتاج، كما أنه ليس بمقدور المستهلكين التمتع بمنتجات الصناعة الأمريكية التي قد تكون ذات جودة أفضل مقارنة بالبدائل المتاحة.
    In response to increasing demand for technical assistance, internal reforms aimed at improving the efficiency and quality of services were implemented. UN ولتلبية زيادة الطلب على المساعدة التقنية، نُفِّذت إصلاحات داخلية تهدف إلى تحسين كفاءة الخدمات ونوعيتها.
    It is expected that the new arrangements will improve the efficiency of the operation. UN ومن المتوقع أن يؤدي الترتيب الجديد إلى تحسين كفاءة التشغيل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus