"إلى تحسين وضع المرأة" - Traduction Arabe en Anglais

    • to improve the status of women
        
    • to improve the situation of women
        
    • to improve the position of women
        
    • the improvement of the status of women
        
    • to enhance the situation of women
        
    • to improve the condition of women
        
    • enhance the status
        
    • to improving the situation of women
        
    Temporary special measures to improve the status of women UN التدابير الخاصة المؤقتة الرامية إلى تحسين وضع المرأة
    It also welcomes Jamaica's consistent political will in national and regional implementation programmes to strengthen action plans to improve the status of women. UN كما تشيد بثبات إرادة جامايكا السياسية في البرامج المنفذة وطنيا ودوليا لتعزيز خطط العمل الرامية إلى تحسين وضع المرأة.
    If the Government failed to act firmly, other efforts to improve the status of women would have little effect. UN وأضافت أنه إذا ما أحجمت الحكومة عن اتخاذ إجراء حازم، لن يكون للجهود الأخرى الرامية إلى تحسين وضع المرأة إلا تأثير طفيف.
    It welcomed efforts to improve the situation of women and eliminate discriminatory legislation not in compliance with international treaties. UN ورحبت بالجهود الرامية إلى تحسين وضع المرأة وإزالة التشريعات التمييزية التي لا تتوافق مع المعاهدات الدولية.
    At the same time, the relationship between such measures and general measures and efforts to improve the position of women should be clarified. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي توضيح العلاقة بين هذه التدابير والتدابير والجهود العامة الرامية إلى تحسين وضع المرأة.
    Bearing in mind the challenge of implementing existing commitments, Australia, New Zealand and Canada continued to present a resolution calling for the improvement of the status of women in the United Nations system. UN وقال إن أستراليا وكندا ونيوزيلندا إذ تضع نصب أعينها المهمة الباقية المتمثلة في تنفيذ الالتزامات المبرمة تواصل تقديم القرار الذي تدعو فيه إلى تحسين وضع المرأة في منظومة الأمم المتحدة.
    She urged the national machinery that sought to improve the status of women to take the initiative and demand that discriminatory laws be amended. UN وحثت الآلية الوطنية التي تسعى إلى تحسين وضع المرأة أن تتخذ مبادرات وتطالب بتعديل القوانين التي تنطوي على التمييز.
    The strengthening of legislation and of national mechanisms to improve the status of women were cited as major achievements. UN وقالت إن تعزيز التشريعات والآليات الوطنية التي تهدف إلى تحسين وضع المرأة يعد من أكبر الإنجازات التي تحققت في هذا الصدد.
    The strengthening of legislation and of national mechanisms to improve the status of women were cited as major achievements. UN وقالت إن تعزيز التشريعات والآليات الوطنية التي تهدف إلى تحسين وضع المرأة يعد من أكبر الإنجازات التي تحققت في هذا الصدد.
    In order to strengthen mainstreaming, various measures and projects to improve the status of women have been supported. UN وتوخياً لتعزيز تعميم هذه المسألة، قُدم الدعم إلى العديد من التدابير والمشاريع الرامية إلى تحسين وضع المرأة.
    Those scholars educate their students and each other on efforts to improve the status of women in the United States and abroad. UN ويتولى هؤلاء العلماء التدريس لتلاميذهم وكل منهم للآخر بجهود ترمي إلى تحسين وضع المرأة في الولايات المتحدة وخارجها.
    138.97 Continue with the measures to improve the status of women in society (Venezuela (Bolivarian Republic of)); UN 138-97 الاستمرار في التدابير الرامية إلى تحسين وضع المرأة في المجتمع (فنزويلا (جمهورية - البوليفارية))؛
    :: The attention during the last 20 years in implementing the 12 areas of concerns to improve the status of women globally should be critically examined. UN ينبغي إجراء استعراض نقدي للعناية خلال السنوات العشرين الماضية بتنفيذ مجالات القلق الـ 12 الرامية إلى تحسين وضع المرأة عالمياً.
    The Committee is further concerned about the limited information provided by the delegation regarding measures to improve the status of women of African descent in the State party. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء المعلومات المحدودة التي قدمها الوفد بشأن التدابير الهادفة إلى تحسين وضع المرأة المتحدرة من أصل أفريقي في الدولة الطرف.
    With that in mind, the Government of Iran had adopted poverty reduction measures and programmes designed to improve the status of women and facilitate access to education for girls, particularly in rural areas. UN وقد اتخذت الحكومة الإيرانية لهذا الغرض تدابير لمكافحة الفقر كما وضعت برامج ترمي إلى تحسين وضع المرأة وتيسير وصول الفتيات إلى التعليم، خاصة في المناطق الريفية.
    The recent years have seen quite a number of measures aiming to improve the situation of women. UN ولقد شهدت السنوات الأخيرة عددا من التدابير التي ترمي إلى تحسين وضع المرأة.
    It commended the efforts to improve the situation of women in post-conflict situations, but expressed concern regarding the slow progress in prosecutions and poor conviction rates. UN وأشادت بالجهود الرامية إلى تحسين وضع المرأة في حالات ما بعد النزاع، ولكنها أعربت عن القلق إزاء بطء التقدم المحرز في الملاحقات القضائية وتدنّي معدلات الإدانة.
    By virtue of the above provision, legislation promoting affirmative action to improve the situation of women which implied the use of Public Revenues would not be inconsistent with the Constitution. UN وبموجب النص المذكور أعلاه، فإن التشريعات التي تعزز التدابير الإيجابية الرامية إلى تحسين وضع المرأة والتي تنطوي على استخدام للإيرادات العامة لا تتعارض مع الدستور.
    At the same time, the relationship between such measures and general measures and efforts to improve the position of women should be clarified. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي توضيح العلاقة بين هذه التدابير والتدابير والجهود العامة الرامية إلى تحسين وضع المرأة.
    At the same time, the relationship between such measures and general measures and efforts to improve the position of women should be clarified. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي توضيح العلاقة بين هذه التدابير والتدابير والجهود العامة الرامية إلى تحسين وضع المرأة.
    The Division advocates the improvement of the status of women in all areas of their lives, including as beneficiaries of sustainable development, human rights, peace and security. UN وتدعو الشعبة إلى تحسين وضع المرأة في جميع مجالات حياتها ويشمل ذلك استفادتها من التنمية المستدامة وحقوق الإنسان والسلام والأمن.
    It is hoped that this process will result in the establishment of coordinated cross-cutting activities and networking by local and provincial agencies and focal points with the AMPs, generating a synergy which will help to achieve the Programme's objective of improving the formulation, monitoring and evaluation of policies and programmes designed to enhance the situation of women. UN والنتيجة المنتظرة ستكون إقرار أنشطة منسقة ومتداخلة والتواصل بين العناصـر الفاعلة المحلية والإقليمية والمنسقة مع المكاتب الإقليمية للمرأة، مما يؤدي إلى عملية حفز تساعد على تنفيذ هدف البرنامج المتمثل في تحسين صياغة ومتابعة وتقييم السياسات والبرامج الرامية إلى تحسين وضع المرأة.
    The Government had implemented strategies and policies to improve the condition of women, to ensure their active participation in society, to enhance the level of education attained by women and girls, and to promote women's rights at all levels. UN وقال إن الحكومة قامت بتنفيذ استراتيجيات وسياسات ترمي إلى تحسين وضع المرأة وضمان مشاركتها الفعالة في المجتمع، والنهوض بمستوى التعليم في صفوف النساء والفتيات وتعزيز حقوق المرأة على جميع المستويات.
    It helps to improve the institutional capacities of its members and lobbies to enhance the status of women. UN وتتيح تعزيز القدرات المؤسسية للمنظمات غير الحكومية الأعضاء، وتدعو إلى تحسين وضع المرأة.
    60. Belarus accorded priority to improving the situation of women in employment and income-generating activities. UN 60 - وتابعت كلامها قائلا إن بيلاروس تولي أولوية إلى تحسين وضع المرأة في العمل وأنشطة إدرار الدخل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus