"إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول" - Traduction Arabe en Anglais

    • to achieve the Millennium Development Goals by
        
    • to achieve the MDGs by
        
    • to reach the MDGs by
        
    The Alliance has been working in the context of the Micah Challenge to promote efforts to achieve the Millennium Development Goals by 2015. UN ما فتئ التحالف المعمداني العالمي يعمل في إطار تحدي ميكاه لتعزيز الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    If aid for trade is properly integrated with broader development strategy and planning, its impact will extend beyond the immediate trade area and support efforts to achieve the Millennium Development Goals by 2015. UN وإذا ما أُقترنت المعونة من أجل التجارة كما ينبغي باستراتيجية وتخطيط إنمائيين أوسع، فإن تأثيرها سوف يتجاوز المجال التجاري ويدعم الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    Underlining the imperative need to achieve the Millennium Development Goals by 2015 in order to contribute to making the right to development a reality for everyone, UN وإذ يؤكد الحاجة الحتمية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015 من أجل المساهمة في جعل الحق في التنمية حقيقة واقعة بالنسبة إلى كل فرد،
    The Committee should also continue to focus on efforts to achieve the MDGs by 2015 and begin a dialogue on a post-2015 development framework. UN وينبغي أن تواصل اللجنة أيضا التركيز على الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015 وبدء حوار بشأن إطار للتنمية فيما بعد عام 2015.
    17. In general, the Lao People's Democratic Republic is on the right track to achieve the MDGs by 2015 and to realize the development vision by 2020. UN 17- وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية ماضية، بوجه عام، في الطريق الصحيح إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015 وإعمال الرؤية الخاصة بالتنمية بحلول عام 2020.
    How do we build on results achieved and speed up progress towards universal access by 2010 -- moving on to reach the MDGs by 2015? UN كيف نستفيد مما تحقق من نتائج وندفع عجلة التقدم نحو ضمان حصول الجميع على الخدمات المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية بحلول 2010 - وصولا إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015؟
    Underlining the imperative need to achieve the Millennium Development Goals by 2015 in order to contribute to making the right to development a reality for everyone, UN وإذ يؤكد الحاجة الحتمية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015 من أجل المساهمة في جعل الحق في التنمية حقيقة واقعة بالنسبة إلى كل فرد،
    Underlining the imperative need to achieve the Millennium Development Goals by 2015 in order to contribute to making the right to development a reality for everyone, UN وإذ يؤكد الحاجة الملحة إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015 من أجل المساهمة في جعل الحق في التنمية حقيقة واقعة بالنسبة إلى كل فرد،
    This high-level meeting also gives us an opportunity to draw attention to all that the African countries -- with the assistance of the international community -- will have to do if they are to achieve the Millennium Development Goals by 2015. UN كما يتيح لنا هذا الاجتماع الرفيع المستوى فرصة لإبراز الجهود التي ينبغي للبلدان الأفريقية أن تبذلها، بمساعدة من المجتمع الدولي، من أجل التوصل إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    As a result, many countries are not on track to achieve the Millennium Development Goals by 2015, the deadline set by the international community. UN نتيجة لذلك، هناك بلدان كثيرة لا تسير الآن على الطريق المؤدي إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015، وهو الموعد النهائي المحدد من قبل المجتمع الدولي لتحقيق تلك الأهداف.
    Before the tsunami, the Maldives had been well on track to achieve the Millennium Development Goals by 2015, and indeed some targets had already been achieved. UN ذلك أن ملديف، قبل هذا الإعصار، كانت قد قطعت شوطا كبيرا في طريقها إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015؛ لا بل إنها كانت قد فرغت من تحقيق بعض تلك الأهداف.
    66. As countries seek to achieve the Millennium Development Goals by 2015, hospital and school construction is expected to increase. UN 66 - وبينما تسعي البلدان إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015، فمن المتوقع زيادة بناء المستشفيات والمدارس.
    The High-level Dialogue must promote the formulation of a common and global set of priorities in view of the efforts to achieve the Millennium Development Goals by 2015 and to ensure the effective coordination of Government efforts at the national, regional and international levels, with the support of relevant intergovernmental and non-governmental organizations. UN والحوار رفيع المستوى يجب أن يعزز وضع مجموعة أولويات مشتركة وعالمية بالنظر إلى الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015 وضمان التنسيق الفعال للجهود الحكومية على المستوي الوطني والإقليمي والدولي، بدعم من المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة.
    The International Summit on Democracy, Terrorism and Security, held in Madrid this year, affirmed this by stressing the need to achieve the Millennium Development Goals by 2015 and by promoting this as an effective security strategy. UN وأكد على ذلك مؤتمر القمة الدولي المعني بالديمقراطية والإرهاب والأمن، الذي انعقد في مدريد هذا العام، من خلال التشديد على الحاجة إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015، والترويج لذلك بوصفه استراتيجية أمنية فعلية.
    It is reprehensible that global military expenditures reached approximately US $ 1.6 trillion in 2009 at the expense of poverty alleviation and efforts to achieve the Millennium Development Goals by the year 2015. UN وإنه لمن المستهجَن أن تصل النفقات العسكرية العالمية في عام 2009 إلى نحو 1.6 تريليون دولار بدولارات الولايات المتحدة على حساب أولوية الحد من الفقر والجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    5. The Ministers express their commitment to strengthening efforts to achieve the Millennium Development Goals by 2015, and to start shaping the international development agenda post-2015. UN 5 - ويعرب الوزراء عن التزامهم بتدعيم الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015 وبدء تصميم الخطة الإنمائية الدولية لما بعد عام 2015.
    12. More and more countries were addressing the rights of persons with disabilities in their efforts to achieve the Millennium Development Goals by 2015. UN 12 - وأردفت قائلة إن عددا متزايدا من البلدان باتت تعالج حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في إطار جهودها الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    This initiative is only one more stride and one more contribution in the race to achieve the MDGs by 2015, to eradicate poverty and to ensure sustainable livelihoods. UN وهذه المبادرة ليست سوى خطوة كبيرة أخرى وإسهام آخر في السباق الرامي إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015، بغية القضاء على الفقر وضمان مصادر الرزق المستدامة.
    Thematic debate entitled " Recognizing the achievements, addressing the challenges and getting back on track to achieve the MDGs by 2015 " UN مناقشة مواضيعية بعنوان " الاعتراف بالإنجازات، والتصدي للتحديات، والعودة إلى المسار المؤدي إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول العام 2015 "
    Malaysia believes that, in order to get back on track to achieve the MDGs by 2015, the international community -- rich and poor countries alike -- must recognize and address deficits in terms of implementation, coherence and consistency. UN وترى ماليزيا أنه، للعودة إلى المسار المؤدي إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015، لا بد للمجتمع الدولي، بلدانه الغنية والفقيرة على السواء، أن يعترف بأوجه النقص في التنفيذ والاتساق والانتظام وأن يتصدى لها.
    Panel 1: How do we build on results achieved and speed up progress towards universal access by 2010 -- moving on to reach the MDGs by 2015? UN حلقة النقاش 1: كيف نستفيد مما تحقق من نتائج وندفع عجلة التقدم نحو ضمان حصول الجميع على الخدمات المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية بحلول عام 2010 وصولا إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus