"إلى تحقيق تلك" - Traduction Arabe en Anglais

    • to achieve those
        
    • to achieve the
        
    • towards that
        
    • towards those
        
    • to attain those
        
    • to the achievement of those
        
    • for getting there
        
    • the pursuit of those
        
    • to pursue those
        
    The International Court of Justice is a key element in the efforts to achieve those goals. UN ومحكمة العدل الدولية هي عنصر رئيسي في الجهود الرامية إلى تحقيق تلك الأهداف.
    The efforts of developing countries to achieve those major goals must be supported. UN وينبغي دعم البلدان النامية في جهودها الرامية إلى تحقيق تلك المقاصد الرئيسية.
    Efforts to achieve the Goals must continue as work begins on the post-2015 development framework. UN ويتعين مواصلة الجهود الرامية إلى تحقيق تلك الأهداف مع بدء العمل على وضع الإطار الإنمائي لما بعد عام 2015.
    My Special Representative will continue his efforts towards that end. UN وسيواصل ممثلي الخاص جهوده الرامية إلى تحقيق تلك الغاية.
    In that regard, we support United Nations reform that will lead us towards those goals. UN وفي ذلك الصدد، ندعم إصلاح الأمم المتحدة على نحو يفضي بنا إلى تحقيق تلك الأهداف.
    We urge the Secretary-General to continue his efforts to attain those objectives. UN إننا نناشد الأمين العام أن يثابر على جهوده الرامية إلى تحقيق تلك الأهداف.
    It is useful to review whether these stated objectives continue to be valid for future programming cycles and whether, in fact, the methodology as it has currently evolved will lead to the achievement of those objectives. UN ومن المفيد استعراض ما اذا كانت اﻷهداف المذكورة لا تزال صحيحة بالنسبة للدورات البرنامجية مستقبلا وما اذا كانت المنهجية على النحو الذي تطورت به سوف تفضي في الواقع إلى تحقيق تلك اﻷهداف.
    In order to achieve those targets, his Government had already enacted national legislation on money-laundering which permitted the freezing, seizure and confiscation of the laundered proceeds of drug trafficking and related drug crimes. UN وسعيا إلى تحقيق تلك الأهداف، قال إن حكومة بلده سنت بالفعل تشريعا وطنيا بشأن غسل الأموال يسمح بتجميد واحتجاز ومصادرة ما يُغسل من عائدات الاتجار بالمخدرات وجرائم المخدرات المتصلة بذلك.
    The efforts of developing countries to achieve those major goals must be supported. UN وينبغي دعم البلدان النامية في جهودها الرامية إلى تحقيق تلك المقاصد الرئيسية.
    The efforts of developing countries to achieve those major goals must be supported. UN وينبغي دعم البلدان النامية في جهودها الرامية إلى تحقيق تلك المقاصد الرئيسية.
    A series of specific objectives and an indicative list of related actions are identified to achieve those goals within prescribed timelines. UN وقد حُددت مجموعة من الأهداف المعينة ووُضعت قائمة إرشادية للإجراءات ذات الصلة الهادفة إلى تحقيق تلك الغايات في غضون جداول زمنية مقررة سلفا.
    Over the past decade, Indonesia's efforts to achieve those goals have been pursued through a pro-growth, pro-job, pro-poor and pro-environment economic and development policy. UN خلال العقد المنصرم، بذلت إندونيسيا جهودها الرامية إلى تحقيق تلك الأهداف من خلال سياسة اقتصادية وإنمائية مؤيدة للنمو وفرص العمل والفقراء والبيئة.
    Often, however, efforts to achieve those goals have not adequately taken into account the impact of inequality on economic and social development. UN إلا أن الجهود الرامية إلى تحقيق تلك الأهداف لم تراع على نحو ملائم، في كثير من الأحيان، الأثر الذي تتعرض له التنمية الاقتصادية والاجتماعية نتيجة التفاوت.
    This year marks the midpoint in the global effort to achieve the Goals by 2015, but on the basis of current trends, no African country is likely to achieve all of them. UN وتشكل هذه السنة منتصف مدة الجهد العالمي الذي يرمي إلى تحقيق تلك الأهداف بحلول عام 2015، لكن إذا ظلت الاتجاهات الحالية على ما هي عليه، فمن المرجح ألا يحقق أي بلد أفريقي الأهداف جميعها.
    Despite the multiple crises that have had a negative impact on the global economy, leaders at the MDG summit affirmed the need to achieve the Goals by 2015 and to bring an end to poverty. UN وعلى الرغم من الأزمات المتعددة التي كان لها أثر سلبي على الاقتصاد العالمي، أكد القادة في مؤتمر القمة المعني بالأهداف الإنمائية للألفية على الحاجة إلى تحقيق تلك الأهداف بحلول 2015 وإلى إنهاء الفقر.
    It was emphasized that the establishment of mechanisms to enable minorities to participate in devising, monitoring and evaluating strategies to achieve the Goals were urgently needed. UN وكان هناك تأكيد على أنه يلزم بصفة عاجلة إنشاء آليات لتمكين الأقليات من المشاركة في وضع استراتيجيات ترمي إلى تحقيق تلك الأهداف، ورصدها وتقييمها.
    We hope that this summit's outcome will trace a clear road map towards that end. UN ونرجو أن تحدد نتائج مؤتمر القمة الحالي خارطة طريق واضحة تؤدي إلى تحقيق تلك الغاية.
    All Government programmes are geared towards that vision and are being implemented with the guidance of all stakeholders and the nation at large. UN وترمي جميع البرامج الحكومية إلى تحقيق تلك الرؤية ويجري تنفيذها بتوجيه جميع أصحاب المصلحة والدولة عموما.
    In striving towards those objectives, the conceptual journey may be articulated along the following lines: UN ويمكن لهذا الجهد المفاهيمي، أن يتمحور، في سعيه إلى تحقيق تلك الأهداف، حول ما يلي:
    In striving towards those objectives, the conceptual journey may be articulated along the following lines: UN ويمكن لهذا الجهد المفاهيمي، أن يتمحور، في سعيه إلى تحقيق تلك الأهداف، حول ما يلي:
    Kyrgyzstan will continue to respond positively to requests for its personnel in efforts to attain those goals. UN وستواصل قيرغيزستان الرد بشكل إيجابي على طلبات الإسهام بموظفيها في المساعي الرامية إلى تحقيق تلك الأهداف.
    The report of the Open Working Group on Sustainable Development Goals had identified issues that would be conducive to the achievement of those political aims, in particular its proposed goals on poverty eradication, women's empowerment, inclusive economic growth, the environment and climate change. UN لقد حدد تقرير الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة القضايا التي ستؤدي إلى تحقيق تلك الأهداف السياسية، وخاصة الأهداف المقترحة المتصلة بالقضاء على الفقر وتمكين المرأة والنمو الاقتصادي الشامل والبيئة و تغير المناخ.
    The national strategy will provide a vision for where the national statistical system should be in 5 to 10 years and will set milestones for getting there. UN كما توفر الاستراتيجية الوطنية رؤية لما ينبغي أن يكون عليه نظام الإحصاءات الوطني بعد فترة تتراوح بين خمس وعشر سنوات، وتحدد معالم الطريق التي تفضي إلى تحقيق تلك الرؤية.
    I therefore encourage every United Nations Member State to act responsibly and in good faith in the pursuit of those goals. UN ولذلك، أهيب بكل دولة عضو في الأمم المتحدة أن تعمل بشعور بالمسؤولية وبحسن نية سعياً إلى تحقيق تلك الأهداف.
    Efforts to pursue those goals were enhanced by the diversity of skills, nationalities and cultures among the staff. UN وانه لما يعزز الجهود الرامية إلى تحقيق تلك الأهداف ذلك التنوع في المهارات والجنسيات والثقافات بين الموظفين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus