The Secretariat had also sought to achieve greater coordination with multilateral funding agencies. | UN | كما سعت الأمانة إلى تحقيق قدر أكبر من التنسيق مع وكالات التمويل المتعددة الأطراف. |
Specific measures have been taken to make educators around the country more aware of the need to achieve greater equality between men and women. | UN | اتخذت إجراءات خاصة لتوعية جميع العاملين في التعليم الوطني بالسعي إلى تحقيق قدر أكبر من المساواة بين الرجل والمرأة. |
The summit is expected to lead a determined effort to achieve greater convergence of national policies, with a view to upgrading the quantity and quality of work and enterprise development in African countries. | UN | ومن المتوقع أن يعمل مؤتمر القمة على بذل جهد جاد يرمي إلى تحقيق قدر أكبر من التوافق بين السياسات الوطنية بهدف الارتقاء بكمية ونوعية العمل وتطوير المشاريع في البلدان الأفريقية. |
In conclusion, we associate ourselves with the idea that the celebration of the fiftieth anniversary of our Organization provides an auspicious occasion for us to reach agreement in the field of disarmament, an agreement that should lead to greater international security. | UN | وختاما، نعرب عن تأييدنا الكامل لفكرة أن الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء منظمتنا يوفر فرصة سارة لنا للتوصل إلى اتفاق في ميدان نزع السلاح، يفضي إلى تحقيق قدر أكبر من اﻷمن الدولي. |
In its earlier resolution 64/233, the Assembly emphasized the role of the Ombudsman as a vehicle for reporting on broad systemic issues in order to promote greater harmony in the workplace. | UN | وفي قرارها الأسبق 64/233، شددت الجمعية العامة على دور أمين المظالم بوصفه قناة للإبلاغ عن المسائل المؤسسية العامة سعيا إلى تحقيق قدر أكبر من التوافق في مكان العمل. |
However, there was a need for greater harmonization. | UN | ومع ذلك، هناك حاجة إلى تحقيق قدر أكبر من التوافق. |
Having all parties actively participating has led to a greater degree of transparency and more productive discussion, and made it easier to resolve specific challenges. | UN | وقد أدت مشاركة جميع الأطراف بنشاط إلى تحقيق قدر أكبر من الشفافية وإجراء المزيد من المناقشات المثمرة، وزادت في تيسير إيجاد حلول للتحديات المطروحة. |
UNICEF will aim to achieve greater coherence in reporting results across agencies. | UN | وستهدف اليونيسيف إلى تحقيق قدر أكبر من الاتساق عبر الوكالات فيما يتعلق بالإبلاغ عن النتائج. |
It was found that measures to achieve greater gender equality and expand diversity in organizations, notably in leadership positions, had had the effect of increasing flexibility and agility and led to higher levels of productivity. | UN | وتبيَّن أن التدابير الهادفة إلى تحقيق قدر أكبر من المساواة بين الجنسين وزيادة التنوع في المنظمات، ولا سيما في المناصب القيادية، أدت إلى زيادة المرونة وسرعة الأداء، وإلى رفع مستويات القدرة الإنتاجية. |
In the context of the present agenda item, Japan strongly supports measures to achieve greater transparency in the work of the Security Council. | UN | وفي سياق بند جدول اﻷعمال قيد نظرنا اﻵن، تؤيد اليابان بقوة التدابير الرامية إلى تحقيق قدر أكبر من الشفافية في أعمال مجلس اﻷمن. |
The work programme reflected the new organizational structure of UN-Habitat, which aimed to achieve greater efficiency, productivity, accountability and transparency. | UN | ويعكس برنامج العمل الهيكل التنظيمي الجديد لموئل الأمم المتحدة الذي يهدف إلى تحقيق قدر أكبر من الكفاءة والإنتاجية والمساءلة والشفافية. |
The report also examines the response of the multilateral development system to these challenges, especially in the light of the changing international development aid architecture and efforts to achieve greater coherence in the delivery of services to developing countries, particularly by the United Nations system. | UN | ويبحث التقرير أيضا استجابة النظام الإنمائي المتعدد الأطراف لهذه التحديات، لا سيما في ضوء التغير المستمر لبنية المعونة الإنمائية الدولية والجهود الرامية إلى تحقيق قدر أكبر من الاتساق في تقديم الخدمات إلى البلدان النامية، ولا سيما من جانب منظومة الأمم المتحدة. |
The European Union and Canada are committed to setting high standards for the management of, and restraint in, conventional arms exports and share the aim to achieve greater transparency in arms transfers. | UN | ويلتزم الاتحاد الأوروبي وكندا بوضع معايير عالية لتنظيم صادرات الأسلحة التقليدية وكبحها ويتفقان مع الهدف الرامي إلى تحقيق قدر أكبر من الشفافية في عمليات نقل الأسلحة. |
Conscious of the need to achieve greater coherence and effectiveness in the implementation of the Habitat Agenda, the Declaration on Cities and Other Human Settlements in the New Millennium and the relevant internationally agreed development goals, including those contained in the Millennium Declaration, | UN | وإذ تدرك الحاجة إلى تحقيق قدر أكبر من التجانس والفعالية في تنفيذ جدول أعمال الموئل، والإعلان المتعلق بالمدن والمستوطنات البشرية الأخرى في الألفية الجديدة، والأهداف الإنمائية ذات الصلة المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الألفية، |
Conscious of the need to achieve greater coherence and effectiveness in the implementation of the Habitat Agenda, the Declaration on Cities and Other Human Settlements in the New Millennium and the relevant internationally agreed development goals, including those contained in the Millennium Declaration, | UN | وإذ تدرك الحاجة إلى تحقيق قدر أكبر من التجانس والفعالية في تنفيذ جدول أعمال الموئل، والإعلان المتعلق بالمدن والمستوطنات البشرية الأخرى في الألفية الجديدة والأهداف الإنمائية ذات الصلة المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الألفية، |
Conscious of the need to achieve greater coherence and effectiveness in the implementation of the Habitat Agenda, the Declaration on Cities and Other Human Settlements in the New Millennium and the relevant internationally agreed development goals, including those contained in the United Nations Millennium Declaration, | UN | وإذ تدرك الحاجة إلى تحقيق قدر أكبر من الانسجام والفعالية في تنفيذ جدول أعمال الموئل، والإعلان المتعلق بالمدن والمستوطنات البشرية الأخرى في الألفية الجديدة والأهداف الإنمائية ذات الصلة المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الأمم المتحدة للألفية، |
The instrument provided support on the demand side and did not distort the market as much as did property subsidies, and thereby provided a more level playing field for housing providers and led to greater efficiency in housing provision. | UN | كانت هذه الأداة تُوفر الدعم على جانب الطلب ولم تُفسد السوق بقدر ما أفسدته الإعانات المالية للعقارات ومن ثم هيأت ميداناً أكثر تكافؤاً لمقدمي الإسكان وأدت إلى تحقيق قدر أكبر من الكفاءة في توفير الإسكان. |
They reduced stigma, increased incentives for investment, made land policy more transparent and led to greater stability of house prices. | UN | وبذلك قاموا بالحد من التمييز والحوافز الزائدة للاستثمار وجعلوا سياسة الأراضي أكثر شفافيةً مما أدى إلى تحقيق قدر أكبر من الاستقرار في أسعار المنازل. |
He pointed out that States should not only aim to promote marine renewable energies that were environmentally safe, but also ensure that the development and use of such energies led to greater social equity. | UN | وأشار إلى ضرورة ألا تسعى الدول إلى تعزيز الطاقات المتجددة البحرية التي تتسم بأنها مأمونة بيئيا فحسب، ولكن أيضا إلى ضمان أن يؤدي تطوير واستخدام هذه الطاقات إلى تحقيق قدر أكبر من العدالة الاجتماعية. |
6. In accordance with General Assembly resolution 64/233, the role of the Ombudsman is to report on broad systemic issues that he or she identifies, as well as issues that are brought to his or her attention, in order to promote greater harmony in the workplace. | UN | 6 - ووفقا لقرار الجمعية العامة 64/233، يكمن دور أمين المظالم في الإبلاغ عن طائفة عريضة من المسائل العامة التي يحددها، وعن المسائل التي تعرض عليه، سعيا إلى تحقيق قدر أكبر من الانسجام في مكان العمل. |
24. Notes section V, on systemic issues, of the report of the Secretary-General on the activities of the Ombudsman, and emphasizes that the role of the Ombudsman is to report on broad systemic issues that he or she identifies, as well as issues that are brought to his or her attention, in order to promote greater harmony in the workplace; | UN | 24 - تشير إلى الفرع الخامس من تقرير الأمين العام عن أنشطة أمين المظالم(2)، المتعلق بالمسائل العامة، وتشدد على دور أمين المظالم في الإبلاغ عن المسائل الواسعة النطاق التي يحددها، وكذلك عن المسائل التي يوجه انتباهه إليها، سعيا إلى تحقيق قدر أكبر من التوافق في مكان العمل؛ |
At the same time, the need for greater budgetary transparency and efficiency in the management of the Agency's funds had to be stressed. | UN | وفي الوقت نفسه، ينبغي التأكيد على الحاجة إلى تحقيق قدر أكبر من الشفافية والكفاءة في الميزانية في إدارة أموال الوكالة. |
The Council welcomes all initiatives which will lead to a greater degree of stability and cooperation in the whole region.” | UN | ويرحب المجلس بجميع المبادرات التي تؤدي إلى تحقيق قدر أكبر من الاستقرار والتعاون في المنطقة بأسرها " . |