"إلى تخطيط" - Traduction Arabe en Anglais

    • to plan
        
    • to planning
        
    • to design
        
    • to the planning
        
    • planning of
        
    • planning and
        
    • to be planned
        
    The Teams are also called on to plan and manage joint activities. UN وفرق إدارة العمليات الميدانية مدعوة أيضاً إلى تخطيط وإدارة الأنشطة المشتركة.
    The Teams are also called on to plan and manage joint activities. UN وفرق إدارة العمليات الميدانية مدعوة أيضاً إلى تخطيط وإدارة الأنشطة المشتركة.
    The early adjournment of meetings was a waste of resources; all bodies should endeavour to plan their work more accurately when requesting meetings and organizing their programmes. UN ورفع الجلسات قبل الموعد المحدد لرفعها مضيعة للموارد؛ وينبغي أن تسعى جميع الهيئات جاهدة إلى تخطيط أعمالها بصورة أدق عند طلب الاجتماعات وتنظيم برامجها.
    Can we just get back to planning our enchanted forest? Open Subtitles ‫هل يمكننا العودة إلى ‫تخطيط غابتنا المسحورة؟
    There was a need to design an information campaign with activities involving all sectors of society. UN وأشار إلى الحاجة إلى تخطيط حملة إعلامية تضم أنشطة تشمل جميع قطاعات المجتمع.
    At the same time we are facing new challenges, such as climate change, that continue to add complexity to the planning and delivery of humanitarian action. UN وفي الوقت ذاته، نحن نواجه تحديات جديدة، كتغير المناخ الذي ما فتئ يضيف مزيدا من التعقيد إلى تخطيط وإيصال الإجراءات الإنسانية.
    Efforts are now being made to plan future studies on the basis of identification of priorities among issues which need exploration. UN تُبذل حاليا جهود ترمي إلى تخطيط الدراسات المقبلة على أساس تحديد لﻷولويات بين المسائل التي تحتاج إلى بحث.
    We also need to plan and organize our work in the different committees efficiently, with focused debates and outcomes. UN كما نحتاج إلى تخطيط وتنظيم أعمالنا في اللجان المختلفة بكفاءة، مع تركيز المناقشات وإحراز النتائج.
    For example, data collection should be sex-disaggregated to guide efforts to plan and build sectorial strategies and gender-neutral language should be preferred in the rulings, minutes and briefing notes to avoid reproducing and promoting a male-centred vision of the world. UN فعلى سبيل المثال، ينبغي أن يكون جمع البيانات مصنفاً حسب الجنس لتوجيه الجهود الرامية إلى تخطيط الاستراتيجيات القطاعية وبنائها، وينبغي تفضيل لغة محايدة جنسانياً في الأحكام، والمحاضر، ومذكرات الإحاطة لتجنب استنساخ وتعزيز رؤية للعالم محورها الذكور.
    We applaud it for its many open briefings, as well as its consultations with troop- and police-contributing countries, as part of the effort to plan and execute peacekeeping operations more effectively and with clear and up-to-date mandates. UN ونحييه على الإحاطات الإعلامية المفتوحة الكثيرة التي عقدها، وعلى مشاوراته مع البلدان المشاركة بقوات أو شرطة، وذلك في إطار الجهود الرامية إلى تخطيط وتنفيذ عمليات حفظ السلام على نحو أكثر فعالية وبولايات واضحة ومستكملة.
    Country programmes and regional programmes will need to plan and measure progress in gender mainstreaming in a more deliberate manner than has previously been the case. UN وستحتاج البرامج القطرية والبرامج الإقليمية إلى تخطيط وقياس إحراز التقدم في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني بصورة مدروسة أكثر مما كانت عليه الحال سابقا.
    During the training, the CST advisers emphasized the need to plan monitoring and evaluation activities, as well as secure necessary financial and human resources, early in the programme cycle. UN وأكد مستشارو الأفرقة خلال التدريب الحاجة إلى تخطيط أنشطة الرصد والتقييم، فضلا عن تأمين الموارد المالية والبشرية اللازمة لها، في مرحلة مبكرة من دورة البرامج.
    In its previous report the Board recommended that the Fund intensify its efforts to plan its requirements in advance and reduce its reliance on consultants hired under the exception clause. UN وقد أوصى المجلس في تقريره السابق بأن يكثف الصندوق جهوده الرامية إلى تخطيط احتياجاته سلفا والحد من الاعتماد على الخبراء الاستشاريين المستأجرين بموجب شرط الاستثناء.
    We have tended to plan and implement our reintegration work for the short term, establishing quick exit strategies and time limits. UN وقد نحَونا إلى تخطيط وتنفيذ عملنا الخاص بإعادة اﻹدماج على اﻷجل القصير، من خلال تحديد استراتيجيات المخرج السريع والحدود الزمنية.
    The need to plan work around the times that the gates were open added to the burden of farmers, especially during the olive harvest. UN ومما زاد العبء ثقلا على كاهل المزارعين، وبخاصة خلال موسم جمع الزيتون، نشوء الحاجة إلى تخطيط العمل حسب أوقات فتح البوابات.
    In addition, NATO military teams visited UNPROFOR in Zagreb to explore operational requirements should NATO be invited to plan for the implementation of the Peace Plan for Bosnia and Herzegovina. UN وبالاضافة إلى ذلك، قامت أفرقة عسكرية تابعة لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي بزيارة قوة اﻷمم المتحدة للحماية في زغرب لتقصي احتياجات العمليات فيما لو دعيت منظمة حلف شمال اﻷطلسي إلى تخطيط تنفيذ خطة السلم المتعلقة بالبوسنة والهرسك.
    These partnerships require dedicated staffing to ensure that commitments under these arrangements are carried forward and incorporated into future and current peacekeeping activities from training to planning and operations. UN وتستلزم هذه الشراكات ملاكا وظيفيا مخصصا لكفالة الحفاظ على الالتزامات المنشأة في إطار هذه الترتيبات وإدماجها في أنشطة حفظ السلام الحالية والمستقبلية من تدريب إلى تخطيط وعمليات.
    Recognizing also the significant contribution of major groups and relevant stakeholders in efforts to planning, development and implementation of national forest policies; UN واعترافاً أيضاً بالمساهمة التي لا بأس بها من جانب المجموعات الرئيسية وأصحاب المصلحة ذوي الصلة في الجهود الرامية إلى تخطيط السياسات الوطنية للغابات وتطويرها وتنفيذها؛
    Therefore, national machineries need to design and conduct public education campaigns to inform people about persistent areas of discrimination against women and future equality goals. UN ولذلك تحتاج الآليات الوطنية إلى تخطيط وتنفيذ حملات تثقيفية للجمهور لإعلام السكان بمجالات التمييز المستمرة ضد المرأة وبأهداف تحقيق المساواة في المستقبل.
    These efforts ranged from installation of the necessary furnishings and equipment to preparation of the necessary legal instruments for establishing the Institute to the planning of the initial academic programme of UNU/IAS. UN وتراوحت هذه الجهود من تركيب التجهيزات والمعدات الضرورية إلى إعداد الصكوك القانونية اللازمة ﻹنشاء المعهد، إلى تخطيط البرنامج اﻷكاديمي اﻷول للمعهد.
    ● The Committee should initiate the planning of the publications programme well in advance of the Programme Budget cycle. UN ● ينبغي أن تبادر اللجنة إلى تخطيط برنامج المنشورات قبل دورة الميزانية البرنامجية بوقت كاف.
    Anti-discrimination work needs careful planning and a long-term focus. UN فالعمل المعني بمكافحة التمييز يحتاج إلى تخطيط دقيق، وتركيز طويل الأجل.
    Although the dynamic potential of cities depends on many factors, its occurrence is not spontaneous. It needs to be planned, steered and harnessed. UN وعلى الرغم من أن الإمكانيات الدينامية للمدن تتوقف على كثير من العوامل، فإن توافرها ليس أمراً عفوياً، بل يحتاج إلى تخطيط وتوجيه وتطويع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus