"إلى تركيب" - Traduction Arabe en Anglais

    • to the installation
        
    • to install
        
    • the installation of
        
    • to installation
        
    This tends to undermine international competition in procurement, to increase costs and to lead to the installation of inappropriate equipment. UN ويتجه ذلك إلى تقويض التنافس الدولي في التعاقد من أجل زيادة التكاليف، ويؤدي إلى تركيب معدات غير ملائمة.
    The training programme has led to the installation of 8,700 solar units and the manufacture of 4,100 solar lanterns, without help from urban professionals. UN وقد أدى البرنامج التدريبي إلى تركيب 700 8 وحدة شمسية وتصنيع 100 4 مصباح شمسي دون مساعدة من المهنيين الحضريين.
    The higher output is attributable to the installation of additional repeaters to improve security coverage for mission personnel UN يُـعزى ارتفاع الناتج إلى تركيب أجهزة إعادة إرسال إضافية لتحسين التغطية الأمنية لأفراد البعثة
    The force would need to install and operate the equipment, while the United Nations could provide remote monitoring and assistance. UN وستحتاج القوة إلى تركيب المعدات وتشغيلها، بينما يمكن أن تضطلع الأمم المتحدة بعملية الرصد عن بُعد وبتقديم المساعدة.
    The higher number was due to the need to install a Global Navigation Satellite System at 10 airports to ensure flight safety UN يعزى ارتفاع العدد إلى الحاجة إلى تركيب النظام العالمي للملاحة بالسواتل في 10 مطارات لكفالة الطيران الآمن
    The lower number of very small aperture terminal (VSAT) systems and telephone exchanges stemmed from the installation of a 4.9m antenna in MINURCAT Camp Abéché, which replaced 3 VSAT systems. UN يعزى انخفاض عدد نظم الفتحات الطرفية الصغيرة جدا والمقاسم الهاتفية إلى تركيب هوائي قطره 4.9 أمتار في مخيم البعثة في أبيشي حل محل 3 من تلك النظم.
    41. Spare parts, repairs and maintenance. Additional requirements of $10,300 were owing to installation of the electronic data-processing line between the Transport Section in Camp Faouar and the Transport Section in Damascus, which was urgently needed, as well as to the recording of an expenditure in the amount of $5,500 relating to the prior financial period ending 30 June 1996. UN ١٤ - قطع الغيار والتصليح والصيانة - تعود الاحتياجات اﻹضافية البالغة ٠٠٣ ٠١ دولار إلى تركيب خط للتجهيز الالكتروني للبيانات بين قسم النقل في مخيم فوار وقسم النقل في دمشق، دعت إليه حاجة ملحة، وكذلك إلى تسجيل إنفاق قدره ٠٠٥ ٥ دولار يتصل بالفترة المالية السابقة المنتهية في ٠٣ حزيران/يونيه ٦٩٩١.
    The higher costs are due to the installation of more robust vehicle barriers and special construction required over underground utilities. UN وتعزى التكاليف الأكثر ارتفاعا إلى تركيب حواجز للمركبات أمتن وإلى التشييد الخاص المطلوب في المرافق السفلية.
    The lower number of servers was due to the installation of 2 new generation servers, which were more powerful and efficient UN يعزى انخفاض عدد الخواديم إلى تركيب خادومين من الجيل الجديد، كانا أكثر قوة وكفاءة
    The decrease is attributable to the installation of state-of-the-art equipment, which requires less maintenance. UN ويعزى النقصان إلى تركيب معدات على أحدث طراز، وهي معدات تحتاج إلى صيانة أقل.
    Reduced consumption of diesel and oil and lubricants for generators was due to the installation of a power grid at headquarters and the mobile logistics support base UN يعزى الانخفاض في استهلاك وقود الديزل والزيوت ومواد التشحيم اللازمة للمولدات الكهربائية إلى تركيب شبكة الكهرباء في المقر وفي القاعدة المتنقلة للدعم اللوجستي
    The lower number of locations was attributable to the installation of additional VSAT systems in the same location, owing to physical and technical constraints in other areas UN يعزى انخفاض عدد المواقع إلى تركيب المزيد من المحطات الأرضية الثابتة ذات الفتحات الطرفية الصغيرة جداً في الموقع ذاته، وذلك بسبب معوقات مادية وتقنية في المواقع الأخرى
    He asserts that they had to install a metal stockade in the living room of their house for protection. UN وهو يؤكد أنهما اضطرا إلى تركيب حاجز معدني في غرفة الجلوس في منزلهما لحمايتهما.
    It has been acknowledged that endemic violence has entered American secondary schools to such an extent that some of them have been compelled to install firearms detectors and guards at their gates. UN وقد تم التسليم بأن العنف المستوطن داخل المدارس الثانوية اﻷمريكية وصل إلى حد جعل بعضاً منها يضطر إلى تركيب أجهزة للكشف عن اﻷسلحة النارية وإلى تعيين حراس على بواباتها.
    In its efforts to install sensors and tags, the Commission has received considerable assistance and support from Iraq. UN وتلقت اللجنة قدرا كبيرا من المساعدة والدعم من العراق في جهودها الرامية إلى تركيب أجهزة الاستشعار والعلامات التمييزية.
    " and eventually to a decision to install sprinklers. " Open Subtitles وأخيرا أدى إلى تركيب رشاشات مياه لمقاومة أي حريق محتمل
    116. UNJSPF informed the Board that the recent trend among member organizations to install ERP systems provided an opportunity for an improved interface with the Fund's administration system. UN 116 - وأبلغ الصندوق المجلس أن اتجاه المنظمات الأعضاء مؤخرا إلى تركيب نظم لتخطيط الموارد المؤسسية، قد أتاح فرصة لتحسين برامجيات التواصل مع نظام الإدارة الخاص بالصندوق.
    The increase in the provision for workshop equipment is attributable to the requirement for the installation of the car-log system in 361 vehicles. UN وتعزى الزيادة في الاعتماد المخصص لمعدات الورش للحاجة إلى تركيب جهاز تسجيل حركة السيارات في 361 مركبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus