"إلى تشويه" - Traduction Arabe en Anglais

    • to distort
        
    • to the distortion
        
    • distorted
        
    • distorting
        
    • distort the
        
    • to a distortion
        
    • distorts
        
    • mutilation
        
    • distortions
        
    Media have a tendency to distort the truth, and freedom of expression and responsibility of all actors are not yet fully established. UN وتتسم وسائط الإعلام بالميل إلى تشويه الحقيقة، ولم تترسخ بعد على نحو كامل حرية التعبير ومسؤولية جميع الجهات الفاعلة.
    It queers the pace of the First Committee, it obstructs constructive debate and it tends to distort the views of other delegations. UN وهذا يفسد سرعة عمل اللجنة الأولى، ويعوق المناقشة البنَّاءة ويميل إلى تشويه آراء الوفود الأخرى.
    Even more disturbing is the attempt to distort the decisions of various international forums and to present Turkish aims as being compatible with international law. UN والأنكى من ذلك المحاولة الرامية إلى تشويه قرارات شتى المحافل الدولية وإلى بيان أن أهداف تركيا تتوافق والقانون الدولي.
    There is evidence that earmarking can lead to the distortion of programme priorities, which has been a major concern of the Inspectors. UN وهناك أدلة على أن التخصيص قد يفضي إلى تشويه أولويات البرامج، وهو أمر انشغل لـه المفتشون كثيراً.
    The increasing concentration of both seed production and distribution in the hands of a small number of companies was however a real problem and distorted markets. UN وذكر أن زيادة التركز في إنتاج البذور وتوزيعها في أيدي عدد قليل من الشركات يمثل مشكلة حقيقية ويؤدي إلى تشويه الأسواق.
    However, methods of interpretation varied and a teleological approach taken to extremes risked distorting the interpretation of the provisions. UN غير أن أساليب التفسير تختلف، وقد تؤدي الأساليب الغائية إلى حد كبير إلى تشويه الأحكام موضوع التفسير.
    That would distort the financial results of a particular year. UN وسوف يؤدي ذلك إلى تشويه النتائج المالية لسنة معينة.
    We consider that any attempt to limit the right of delegations to vote on their beliefs would lead to a distortion of the entire process. UN ونعتبر أن أي مسعى لتقييد حق الوفود في التصويت استنادا إلى معتقداتها سيؤدي إلى تشويه العملية برمتها.
    :: Use of cyberspace to destabilize society and undermine the economic, political and social system of another State or to spread misinformation designed to distort cultural, ethical and aesthetic values UN :: استخدام الفضاء الإلكتروني في زعزعة استقرار المجتمع وتقويض النظام الاقتصادي والسياسي والاجتماعي لدولة أخرى، أو في نشر معلومات مضللة ترمي إلى تشويه القيم الثقافية والأخلاقية والجمالية؛
    Hungary is obviously seeking to distort those facts and intentionally blur their essence. UN ومن الواضح أن هنغاريا تسعى إلى تشويه هذه الحقائق وطمس جوهرها عن عمد.
    64. The United Kingdom Government sought to distort the historical facts, with the clear purpose of concealing the act of usurpation committed in 1833 that had given rise to continuing protests from Argentina. UN ٦٤ - وأضاف أن حكومة المملكة المتحدة سعت إلى تشويه الحقائق التاريخية، بهدف واضح هو طمس عملية الاغتصاب التي ارتكبتها في عام 1833، والتي أثارت احتجاجات مستمرة من جانب الأرجنتين.
    It is unacceptable that the universal periodic review mechanism should be used in an effort to spread unfounded accusations that seek solely to distort the reality and the achievements of Cuba in the promotion and protection of human rights for all. UN إن من غير المقبول استغلال آلية الاستعراض الدوري الشامل لنشر اتهاماتٍ لا أساس لها من الصحة لا تهدف إلا إلى تشويه الحقيقة وأداء كوبا في مجال تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان للجميع.
    It was regrettable that certain developed countries, taking advantage of their monopoly of modern communication technology, were constantly trying to distort facts and fabricate events, especially in relation to developing countries. UN ومما يبعث على الأسف أن بعض البلدان المتقدمة النمو تسعى دائما، مستغلة احتكارها لتكنولوجيا الاتصالات الحديثة، إلى تشويه الحقائق واختلاق الأحداث، وبخاصة في ما يتعلق بالبلدان النامية.
    His Government was concerned about campaigns by powerful international media organizations that sought to distort the reality of life in developing countries, thus encouraging a lack of respect for the sovereignty of nations. UN وأوضح أن حكومته تشعر بالقلق إزاء الحملات التي تشنها منظمات إعلامية دولية قوية وترمي إلى تشويه واقع الحياة في البلدان النامية، مما يشجع على عدم احترام سيادة الدول.
    It was regrettable that the Government of the United Kingdom sought to distort historical facts in an attempt to disguise its act of usurpation in 1833. UN ومن المؤسف أن حكومة المملكة المتحدة تسعى إلى تشويه الحقائق التاريخية في محاولة لتمويه عملية الاغتصاب التي قامت بها في عام 1833.
    Instead, the Azerbaijani letter follows the well-worn path of taking quotations out of context and deliberately misinterpreting them in order to distort the facts and denigrate the Armenian people and their leaders. UN وعوضاً عن ذلك، اتبع في رسالة أذربيجان النهج المبتذَل المتمثِّل في الاستشهاد بمقاطع خارج السياق الذي وردت فيه، وإساءة تفسيرها عن عمد سعياً إلى تشويه الحقائق والحطّ من قدر الشعب الأرميني وقادته.
    In the move towards modernization, the media either tend to distort the reality of older women's complex lives or simply fail to depict it at all. UN وإذ يتوجه العالم نحو التحديث، تميل وسائط الإعلام إما إلى تشويه حقيقة الحياة المعقدة للمسنات أو أنها تفشل فشلا ذريعا في وصف حياتهن.
    There is evidence that earmarking can lead to the distortion of programme priorities, which has been a major concern of the Inspectors. UN وهناك أدلة على أن التخصيص قد يفضي إلى تشويه أولويات البرامج، وهو أمر انشغل لـه المفتشون كثيراً.
    Discrimination distorted that vision and damaged all societies in immeasurable ways. UN إلاّ أن التمييز أدّى إلى تشويه هذه الرؤية وأضرّ بجميع المجتمعات بطرق لا يمكن قياسها.
    The proliferation of national measures that could have the effect of distorting trade has generated a discussion among members of the World Trade Organization. UN وقد أثار انتشار التدابير الوطنية التي يمكن أن تؤدي إلى تشويه التجارة إلى مناقشة بين أعضاء منظمة التجارة العالمية.
    The conventional economics paradigm may be used to provide a simple answer to this question: public economic policy is distorting if it distorts a competitive market or allows distortions to continue. UN ويمكن استخدام نموذج الاقتصاد التقليدي لتقديم إجابة بسيطة على هذا السؤال: إن السياسة الاقتصادية العامة تكون مشوِّهة إذا أدت إلى تشويه سوق تنافسية أو سمحت باستمرار التشوهات.
    The main practices referred to in legislative measures and programmes are female genital mutilation and, more generally, violence against women. UN فالتشريعات والبرامج تشير أساساً إلى تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، وبصورة أعم إلى العنف ضد النساء.
    15. Comments of the last type were thus based on distortions of the facts and in some cases were politically motivated. UN 15 - وقال إن التعليقات من النوع الآخر استندت إلى تشويه الحقائق، وجاءت في بعض الحالات نتيجة دوافع سياسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus