And I thank those who saw and supported the need to classify climate change as a security issue. | UN | وأشكر أولئك الذين رأوا وأيدوا الحاجة إلى تصنيف تغير المناخ باعتباره مسألة أمنية. |
Also mentioned were the project to classify generic terms and future training directions. | UN | كما ذُكر المشروع الرامي إلى تصنيف المصطلحات العامة والتوجيهات المنظمة لأنشطة التدريب المقبلة. |
In the public sector, failure to serve notice would automatically lead to the classification of the strike as unprotected. | UN | وفي القطاع العام، يؤدي عدم تقديم اﻹشعار، بصفة آلية، إلى تصنيف اﻹضراب على أنه غير مشمول بالحماية القانونية. |
Failure to comply with these procedures would lead to the classification of the strike as an unlawful (or a “wildcat”) strike. | UN | ويؤدي عدم الامتثال لهذه اﻹجراءات إلى تصنيف اﻹضراب على أنه إضراب غير قانوني. |
The lower number of United Nations-owned water purification plants resulted from the classification of some purification plants as sets instead of individual components | UN | ويعود انخفاض عدد محطات تنقية المياه المملوكة للأمم المتحدة إلى تصنيف محطات تنقية المياه كمجموعات بدلا من عناصر فردية |
She also called on States to disaggregate data so as to better allocate resources for the achievement of the Millennium Development Goals. | UN | ودعت الدول أيضاً إلى تصنيف البيانات بغية تحسين تخصيص الموارد اللازمة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Past communications have not always sought to categorize cases strictly. | UN | ولم تسع الرسائل السابقة دائما إلى تصنيف الحالات تصنيفا دقيقا. |
There is therefore a need for armoured personnel carriers to be classified, for United Nations peacekeeping operations, in a simple, consistent and unambiguous manner. | UN | ولذلك هناك حاجة إلى تصنيف الناقلات المدرعة في بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام بأسلوب بسيط ومتسق ولا غموض فيه. النموذج |
We urge the Assembly to continue to reject any attempts to classify so-called reproductive rights as human rights. | UN | وإننا نحث الجمعية على أن تواصل رفض أي محاولة ترمي إلى تصنيف ما يسمى بالحقوق اﻹنجابية على أنها من حقوق اﻹنسان. |
Brazil seeks to classify forests into protective and managed forests, which is very broad division. | UN | وتسعى البرازيل إلى تصنيف الغابات إلى غابات محمية ومدارة، وهذا تقسيم واسع للغاية. |
It has also emphasized the need to classify the systems in terms of their importance, taking into account elements such as functionality, resource requirements, scale and scope. | UN | كما أكدت اللجنة على الحاجة إلى تصنيف النظم من حيث أهميتها، مع الأخذ في الاعتبار عناصر مثل قابلية الاشتغال، والاحتياجات من الموارد، والحجم، والنطاق. |
One example in this respect comes from the tendency of the States parties to classify sale of children with other illegal activities, and notably with trafficking in children. | UN | ويأتي مثال في هذا الصدد من نزعة الدول الأطراف إلى تصنيف بيع الأطفال في فئة واحدة مع الأنشطة غير القانونية الأخرى، ولا سيما مع الاتجار بالأطفال. |
The law, which was already mentioned, led to the classification of the use of coercion to force a victim to enter into a marriage as a very serious case of coercion under Article 240 para. 4, No. 1 of the Criminal Code. | UN | وقد أدى القانون، الذي سلف ذكره، إلى تصنيف استخدام القسر لإجبار الضحية على الدخول في زواج ما بوصفه حالة بالغة الخطورة من حالات القسر في سياق البند 1 من الفقرة 4 من المادة 240 من القانون الجنائي. |
Mercury can also contaminate catalysts, rendering them ineffective, in addition to forming deposits on steel pipe walls, which may lead to the classification of the equipment as hazardous waste. | UN | ويمكن أن يصيب الزئبق المحفزات أيضاً، فيزيل فعاليتها إضافة إلى تكوين رواسب على جدران الأنابيب الفولاذية، وهو ما قد يفضي إلى تصنيف المعدات ضمن النفايات الخطرة. |
Decisions sometimes refer to the classification of damages under domestic law. | UN | وتشير القرارات أحيانا إلى تصنيف التعويضات طبقا للقانون الداخلي(). |
The Committee recommends that the State party give further attention to the need to disaggregate the relevant budgetary data, so as to make it possible to obtain a clearer picture of the allocation of budgetary resources. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف أن تولي مزيداً من الاهتمام إلى الحاجة إلى تصنيف البيانات ذات الصلة المتعلقة بالميزانية، بغية السماح بالحصول على صورة أوضح عن توزيع موارد الميزانية. |
7. An alternative approach would be to seek to categorize the problem either as a part of the law of treaties or as a part of the law relating to armed conflict. | UN | 7 - ولعل النهج البديل هو السعي إلى تصنيف المشكل إما في إطار قانون المعاهدات أو في إطار القانون المتعلق بالنزاع المسلح. |
Second, doctors in Brazil often fail to relate the immediate or final cause of death to the patient's pregnancy, further leading many deaths to be classified as non-maternal. | UN | والثانية، لا يعزو الأطباء في البرازيل غالبا السبب المباشر أو النهائي للوفاة إلى حمل المريضة، مما يؤدي إلى تصنيف مزيد من الوفيات باعتبارها وفيات غير نفاسية. |
The Advisory Committee expects that this situation, which results in incumbency grading at a higher personal grade level than the level of the post and leads to serious anomalies, will not be allowed to recur. | UN | واللجنة الاستشارية تأمل في عدم السماح بتكرار هذه الحالة، التي تؤدي إلى تصنيف شاغلي الوظائف في رتب أعلى من رتب الوظائف التي يمارسونها وتقود إلى حالات شذوذ خطيرة. |
Second, when administrative agencies do not pay the same attention to classification of units as the agency would like, intervention is required. | UN | وثانيا، عندما لا تولي الوكالات الإدارية نفس الاهتمام إلى تصنيف الوحدات على النحو الذي ترغب فيه الوكالة، يتطلب الأمر القيام بتدخل. |
Subsequent legislative reforms have had no impact on the classification of the offence of abortion, or on the actions described above, or on the punishment envisaged for each action. | UN | على أن الإصلاحات التشريعية اللاحقة لم ينجم عنها أثر بالنسبة إلى تصنيف جُرم الإجهاض أو بالنسبة للإجراءات الموصوفة أعلاه أو العقوبة المتوخّاة عن كل إجراء من هذا القبيل. |
These benefits are based on classification of the entire West Bank as a national priority area entitled to benefits. | UN | وتستند هذه المزايا إلى تصنيف مجمل الضفة الغربية باعتبارها منطقة ذات أولوية وطنية تستحق الاستفادة من امتيازات. |