"إلى تعزيز دورها" - Traduction Arabe en Anglais

    • to strengthen its role
        
    • to enhance its role
        
    • to increase their role
        
    • to enhance their role
        
    • to strengthen their role
        
    The Republic of Guinea has always participated in the collective effort to promote international peace and security, and it seeks to strengthen its role in that area. UN لقد شاركت جمهورية غينيا دائما في الجهد الجماعي للنهوض بالسلم والأمن الدوليين، وهي تسعى إلى تعزيز دورها في ذلك ا لمجال.
    The Commission is also aware of the need to strengthen its role in resource mobilization and has started to address that issue. UN وتعي اللجنة أيضا الحاجة إلى تعزيز دورها في حشد الموارد، وقد بدأت في التصدي لتلك القضية.
    They also called upon the Committee to strengthen its role and activities in this regard. UN ودعا الأعضاء أيضا اللجنة إلى تعزيز دورها وأنشطتها في هذا الصدد.
    It has sought to enhance its role in ongoing global and country-level monitoring processes and in the development of inter-agency strategies to maximize the system's support to countries in achieving the Millennium Development Goals. UN فقد سعت إلى تعزيز دورها في عمليات الرصد العالمية والقطرية الحالية وفي وضع استراتيجيات مشتركة بين الوكالات لتحقيق أكبر قدر ممكن من الدعم المقدم من المنظمة إلى البلدان لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    They underlined the importance of integrating a gender perspective and of women having the opportunity for equal participation and full involvement in all efforts to maintain and promote peace and security, as well as the need to increase their role in decision-making at all levels. UN وشددوا على أهمية إدراج المنظور الإنساني وتكافؤ الفرص المتاحة للمرأة لكي تشترك اشتراكا كاملا في جميع الجهود الرامية إلى حفظ وتعزيز السلام والأمن، وكذلك الحاجة إلى تعزيز دورها في صنع القرار على جميع المستويات.
    Both the General Assembly and the Council have called upon them to enhance their role as the main forums for expert follow-up and review of major United Nations conferences and summits. UN وقد دعا كل من الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي اللجان الفنية هذه إلى تعزيز دورها كمنتديات رئيسية لمتابعة واستعراض، يقوم بهما أهل الرأي والخبرة، للمؤتمرات ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة.
    Venezuela therefore called on the international financial institutions to strengthen their role of monitoring the stability of international monetary and financial systems through the reinforcement of early-warning mechanisms as well as through their capacity to assist countries affected by financial upheaval. UN ولذلك فإن فنزويلا تدعو المؤسسات المالية الدولية إلى تعزيز دورها في رصد استقرار النظم النقدية والمالية الدولية عن طريق تقوية آليات الإنذار المبكر وعن طريق ما لديها من قدرة على مساعدة البلدان المتأثرة بالأزمة الاقتصادية.
    They also called on the Committee to strengthen its role and activities in this regard. UN ودعوا اللجنة أيضاً إلى تعزيز دورها وأنشطتها في هذا الصدد.
    To energize the General Assembly, we must all aim to strengthen its role as the principal deliberative, policymaking and representative organ of the United Nations. UN وبغية تنشيط الجمعية العامة يتعين علينا جميعا السعي إلى تعزيز دورها بوصفها الجهاز الرئيسي للتداول وصنع السياسات وتمثيل الدول في الأمم المتحدة.
    The United Nations, including in particular the Security Council, needs to strengthen its role in this regard by more actively engaging a range of relevant actors. UN لذا فإن الأمم المتحدة، بما في ذلك مجلس الأمن، تحتاج إلى تعزيز دورها في هذا الخصوص من خلال إقامة حوار أنشط مع طائفة من الأطراف الفاعلة المعنية.
    35. Slovakia welcomed the report of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space and supported the efforts to strengthen its role. UN 35 - وأعرب عن ترحيب سلوفاكيا بتقرير لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية وعن تأييدها للجهود الرامية إلى تعزيز دورها.
    I would like to highlight the importance of the United Nations as an effective agent in advancing multilateralism and emphasize the need for it to strengthen its role of consultation and coordination with regional organizations. UN وأود هنا أن أبرز أهمية الأمم المتحدة كعامل فعال للدفع إلى الأمام بالتعاون المتعدد الأطراف وأن أشدد على الحاجة إلى تعزيز دورها في التشاور والتنسيق بين المنظمات الإقليمية.
    135. Lastly, the MTR concluded that UNICEF should aim to strengthen its role as a global knowledge centre for children. UN 135 - وفي الختام، خلص استعراض منتصف المدة إلى ضرورة أن تسعى اليونيسيف إلى تعزيز دورها كمركز معرفي عالمي للأطفال.
    Rest assured, Sir, that during the sixty-third session of the General Assembly, we will follow your dynamic example by giving all of our support to the Working Group on the revitalization of this Assembly, and we will endeavour to strengthen its role, its efficacy and its efficiency, reaffirming the leadership role assigned to it by the Charter. UN وأؤكد لكم، سيدي الرئيس، أننا سنحذو حذوكم الدينامي خلال الدورة الثالثة والستين عن طريق دعم الفريق العامل بشأن تنشيط هذه الجمعية بكل ما أوتينا، وسنسعى إلى تعزيز دورها وفاعليتها وكفاءتها مؤكدين مجددا على دورها القيادي الذي أناطها به الميثاق.
    275. In the Indian Ocean region, the Indian Ocean Tuna Commission (IOTC) has also endeavoured to strengthen its role in the conservation and management of highly migratory fish stocks in its area of competence. UN 275- وفي منطقة المحيط الهندي كذلك، سعت لجنة سمك تون المحيط الهندي إلى تعزيز دورها في مجال حفظ وإدارة الأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال في منطقة اختصاصها.
    The Secretary-General in his report calls on the inter-agency Security Sector Reform Task Force to enhance its role in monitoring and evaluating security sector reform support. UN يدعو الأمين العام في تقريره فرقة العمل المشتركة بين الوكالات والمعنية بإصلاح قطاع الأمن إلى تعزيز دورها في رصد الدعم المقدم لإصلاح قطاع الأمن وفي تقييمه.
    In that regard, the Group reaffirmed its full support for the mandate of UNIDO and called upon the Organization to enhance its role and maintain its institutional integrity in the context of United Nations reform. UN وفي هذا الصدد، تؤكد المجموعة من جديد دعمها الكامل لولاية اليونيدو، وتدعو المنظمة إلى تعزيز دورها والحفاظ على سلامتها المؤسسية في سياق إصلاح الأمم المتحدة.
    As part of wider management reforms within UNRWA, the Commission membership was expanded and its rules of procedure revised in 2005 and early 2006, in an effort to enhance its role as the Agency's principal advisory body. UN وفي إطار توسيع نطاق الإصلاحات الإدارية داخل الأونروا، تم توسيع عضوية اللجنة وتنقيح نظامها الداخلي في عام 2005 ومطلع عام 2006، سعيا إلى تعزيز دورها بوصفها الهيئة
    We also underline the importance of the integration of a gender perspective and women's equal participation and full involvement in all efforts to maintain and promote peace and security, as well as the need to increase their role in decision-making at all levels. UN ونؤكد أيضا أهمية مراعاة المنظور الجنساني ومشاركة المرأة على قدم المساواة بالرجل وإشراكها الكامل في جميع الجهود الرامية إلى صون السلام والأمن وتعزيزهما، وكذلك الحاجة إلى تعزيز دورها في عملية صنع القرار على جميع المستويات.
    12. In its resolution 1325 (2000) the Security Council reaffirmed the important role of women in the prevention of conflict and stressed the need to increase their role in decision-making in conflict prevention. UN 12 - في القرار 1325 (2000)، أعاد مجلس الأمن تأكيد أهمية دور المرأة في منع نشوب الصراعات وشدد على الحاجة إلى تعزيز دورها في اتخاذ القرارات في هذا المجال.
    Recalling Security Council resolution 1325 (2000) on women, peace and security, and reaffirming the important role of women in the prevention and resolution of conflicts and in peacebuilding, and the need to increase their role in decision-making with regard to conflict prevention and resolution, UN وإذ يشير إلى قرار مجلس الأمن 1325(2000) المتعلق بالمرأة والسلام والأمن ويعيد تأكيد الدور الهام للمرأة في منع حدوث النزاعات وتسويتها وفي بناء السلام، والحاجة إلى تعزيز دورها في صنع القرارات المتعلقة بمنع حدوث النزاعات وتسويتها،
    Indigenous and local communities had always played an active and important role in the work of IGC, and the need to enhance their role had been voiced repeatedly by both government delegations and IGC. UN 46 - واستطرد قائلا إن المجتمعات الأصلية والمحلية قامت دائما بدور فاعل ومهم في عمل اللجنة الحكومية الدولية، وقد أُعرب عن الحاجة إلى تعزيز دورها مرارا وتكرارا من جانب الوفود الحكومية واللجنة الحكومية الدولية على حد سواء.
    The Second African Union Conference of African National Human Rights Institutions, held in Banjul from 12 to 14 May 2006 considered internal displacement and the need for NHRIs to strengthen their role in addressing the rights of IDPs. UN وقد بحث المؤتمر الثاني للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في الاتحاد الأفريقي، الذي عُقد في بانجول في الفترة من 12 إلى 14 أيار/مايو 2006، قضية التشرد الداخلي وحاجة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان إلى تعزيز دورها في تناول حقوق المشردين داخلياً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus