"إلى تعزيز ودعم" - Traduction Arabe en Anglais

    • to promote and support
        
    • to strengthen and support
        
    • to strengthen and reinforce
        
    • the promotion and support
        
    Programmes to promote and support the advancement of Gypsy women. UN `3` والبرامج الرامية إلى تعزيز ودعم النهوض بنساء الغجر.
    Since 2001, the Stratégie d'intervention à l'égard de la main-d'œuvre féminine has been aiming to promote and support the integration and retention of women in the labour market. UN منذ 2001، كانت استراتيجية التدخل لصالح الإناث العاملات تهدف إلى تعزيز ودعم اندماج النساء واستبقائهن في سوق العمل.
    The framework will facilitate more systematic and effective reporting on gender mainstreaming and provide a monitoring tool for the Special Adviser in her efforts to promote and support gender mainstreaming throughout the system. UN وسيسهِّـل هذا الإطار تقديم التقارير عن تعميم المنظور الجنساني بشكل أكثر منهجية وفعالية كما سيوفر للمستشارة الخاصة أداة لرصد جهودها الرامية إلى تعزيز ودعم تعميم المنظور الجنساني في المنظومة ككل.
    The following recommendations are designed to strengthen and support the efforts made by the Government of Tunisia to translate its commitment to freedom of opinion and expression into reality. UN وتهدف التوصيات التالية إلى تعزيز ودعم الجهود المبذولة من الحكومة التونسية في سبيل ترجمة تعهداتها بشأن حرية الرأي والتعبير إلى حقيقة.
    9. Invites the President of South Africa, the President of the International Federation of Association Football and the Secretary-General to strengthen and reinforce the visible theme on non-racism in football at the World Cup to be held in South Africa in 2010; UN 9- يدعو رئيس جنوب أفريقيا، ورئيس الاتحاد الدولي لكرة القدم، والأمين العام للأمم المتحدة إلى تعزيز ودعم الموضوع البارز بشأن القضاء على العنصرية في مجال كرة القدم خلال دورة كأس العالم التي ستُنظَّم في جنوب أفريقيا في عام 2010؛
    OHCHR has sought to promote and support a human rights-based approach to the trafficking of persons. UN وتسعى المفوضية إلى تعزيز ودعم نهج قائم على حقوق الإنسان لمسألة الاتجار بالأشخاص.
    Governments of both countries of origin and destination were called upon to promote and support migrant associations, particularly those that assisted migrants in vulnerable situations. UN ودعيت حكومات بلدان المنشأ والمهجر على السواء إلى تعزيز ودعم رابطات المهاجرين، ولا سيما الرابطات التي تساعد المهاجرين في الحالات التي يكونون معرضين فيها للمشاكل واﻷخطار.
    The Conference will have before it for its consideration of the item a report of the Secretariat on the activities of UNODC to promote and support the implementation of the Trafficking in Persons Protocol. UN وسيُعرض على المؤتمر من أجل نظره في هذا البند تقريرُ الأمانة عن أنشطة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة الهادفة إلى تعزيز ودعم تنفيذ بروتوكول الاتجار بالأشخاص.
    IAIG also seeks to promote and support accountability by conducting investigations into reports of violations of applicable rules, regulations and administrative or policy directives. UN ويسعى الفريق أيضاً إلى تعزيز ودعم المساءلة من خلال إجراء التحقيقات في تقارير انتهاكات القواعد والنُظم والتوجيهات المتصلة بالجوانب الإدارية أو بالسياسات المنطبقة.
    It asked about Government plans to continue to involve civil society in the process of following up on this review, and requested further information about plans to promote and support gender equality. UN واستفسرت عما إذا كانت الحكومة تعتزم مواصلة إشراك المجتمع المدني في عملية متابعة هذا الاستعراض، وطلبت مزيداً من المعلومات عن الخطط الرامية إلى تعزيز ودعم المساواة بين الجنسين.
    The United Nations should seek to promote and support the engagement of various faith-based constituencies in policymaking arenas and document and disseminate good practices. UN وينبغي للأمم المتحدة أن تسعى إلى تعزيز ودعم مشاركة الفئات الدينية المختلفة في مجالات وضع السياسات وتوثيق الممارسات الجيدة وتعميمها.
    Considering also the need, frequently noted by the United Nations, to promote and support every effort towards the development of bilateral and multilateral cooperation on the basis of International Law, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضا ما لاحظته اﻷمم المتحدة بصورة متكررة من حاجة إلى تعزيز ودعم كل جهد يرمي إلى تطوير التعاون الثنائي والمتعدد اﻷطراف على أساس القانون الدولي،
    Considering also the need, frequently noted by the United Nations, to promote and support every effort towards the development of bilateral and multilateral cooperation on the basis of international law, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضا ما لاحظته اﻷمم المتحدة بصورة متكررة من حاجة إلى تعزيز ودعم كل جهد يرمي إلى تطوير التعاون الثنائي والمتعدد اﻷطراف على أساس القانون الدولي،
    Accordingly, the Plan of Implementation adopted at the Summit indicated the need to promote and support youth participation in programmes and activities relating to sustainable development. UN وبناء عليه، فإن خطة التنفيذ التي اُعتمدت في مؤتمر القمة تشير إلى الحاجة إلى تعزيز ودعم مشاركة الشباب في البرامج والأنشطة المتعلقة بالتنمية المستدامة.
    Considering also the need, frequently noted by the United Nations, to promote and support every effort towards the development of bilateral and multilateral cooperation on the basis of international law, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضا ما أكدته الأمم المتحدة بصورة متكررة من حاجة إلى تعزيز ودعم كل جهد يهدف إلى تطوير التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف على أساس القانون الدولي،
    The Plan of Implementation adopted at the Summit registers the need to promote and support youth participation in programmes and activities relating to sustainable development. UN وتوضح خطة التنفيذ المعتمدة في المؤتمر الحاجة إلى تعزيز ودعم مشاركة الشباب في البرامج والأنشطة المتصلة بالتنمية المستدامة.
    III. Current activities to promote and support the ratification and implementation of the Firearms Protocol UN ثالثا- الأنشطة الراهنة الرامية إلى تعزيز ودعم التصديق على بروتوكول الأسلحة النارية وتنفيذه
    There is a need to promote and support self-employment and the development of small enterprises by women through improved access to finance, technology and training. UN وهناك حاجة إلى تعزيز ودعم العمل الحر وتنمية المؤسسات التجارية الصغيرة من جانب النساء من خلال تحسين فرص حصولهن على التمويل والتكنولوجيا والتدريب.
    It is therefore important that we consciously seek to strengthen and support the role of the Peacebuilding Commission, recognizing the linkages between peacekeeping and peacebuilding and the transition from stabilization to consolidation. UN وبالتالي، فإن من المهم أن نسعى بوعي إلى تعزيز ودعم دور لجنة بناء السلام، والاعتراف بالارتباط بين حفظ السلام وبناء السلام، والانتقال من مرحلة تحقيق الاستقرار إلى الترسيخ والتوطيد .
    The workshops also aimed to strengthen and support the focal points' capacity to conduct the monitoring, assessment and reporting required for the preparation of voluntary national reports to the Forum and focused on enhancing their understanding of the importance of implementing the forest instrument at the national level. UN وسعت أيضا حلقات العمل إلى تعزيز ودعم قدرة المنسقين على الاضطلاع بأنشطة الرصد والتقييم والإبلاغ المطلوبة لإعداد التقارير الوطنية الطوعية المقدمة إلى المنتدى، وركزت على تعزيز فهمهم لأهمية تنفيذ الصك المتعلق بالغابات على الصعيد الوطني.
    In its resolution 60/133 on the follow-up to the tenth anniversary of the International Year of the Family and beyond, the Assembly urged Member States to create an environment conducive to strengthen and support families, recognizing that equality between women and men are essential to family well-being and to society at large. UN وحثت الجمعية في قرارها 60/133، متابعة الذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة وما بعدها، الدول الأعضاء على تهيئة بيئة مؤاتية تفضي إلى تعزيز ودعم الأسر، وسلمت بأن المساواة بين المرأة والرجل تتسم بأهمية أساسية لرفاه الأسرة والمجتمع عموما.
    9. Invites the President of South Africa, the President of the International Federation of Association Football and the Secretary-General to strengthen and reinforce the visible theme on non-racism in football at the World Cup to be held in South Africa in 2010; UN 9- يدعو رئيس جنوب أفريقيا، ورئيس الاتحاد الدولي لكرة القدم، والأمين العام للأمم المتحدة إلى تعزيز ودعم الموضوع البارز بشأن القضاء على العنصرية في مجال كرة القدم خلال دورة كأس العالم التي ستُنظَّم في جنوب أفريقيا في عام 2010؛
    At its forty-fifth session in 1989, the Commission adopted resolution 45/5 calling for the promotion and support of such cooperative efforts by the ESCAP secretariat, the affiliated Governments and concerned international organizations. UN واتخذت اللجنة في دورتها الخامسة واﻷربعين التي عقدت في عام ٩٨٩١ القرار ٥٤/٥ الذي يدعو إلى تعزيز ودعم هذه الجهود التعاونية التي تبذلها أمانة اللجنة، والحكومات المنتسبة إليها والمنظمات الدولية المعنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus