"إلى تغطية جميع" - Traduction Arabe en Anglais

    • to cover all
        
    The current trend seems to be to cover all issues relating to transport and transit facilitation in framework regional agreements. UN ويبدو أن الاتجاه الراهن يرمي إلى تغطية جميع القضايا المتعلقة بالنقل وتيسير المرور العابر في إطار اتفاقات إقليمية.
    This is a comprehensive agreement designed to cover all aspects of bilateral relations involving assistance in the areas of justice and criminal law. UN وهو يتسم بالشمول ويرمي إلى تغطية جميع جوانب العلاقات الثنائية المتعلقة بالمساعدة في مجالي العدالة والقانون الجنائي.
    The Act seeks to cover all women, irrespective of their age or employment status and protect them against sexual harassment at all workplaces both in public and private sector, whether organized or unorganized. UN ويرمي هذا القانون إلى تغطية جميع النساء، بغض النظر عن عمرهن أو وضعهن الوظيفي، وحمايتهن من التحرش الجنسي في جميع أماكن العمل في القطاعين العام والخاص، سواء كان منظما أو غير منظم.
    The single outcome evaluation that sought to cover all programme outcomes at once was unable to provide an in-depth assessment of progress against any one outcome. UN ولم يكن في وسع التقييم الوحيد للنتائج، الذي سعى إلى تغطية جميع نتائج البرنامج في آن واحد، أن يوفر تقييما متعمقا للتقدم في ضوء أي نتيجة.
    58. EUPM programmes are intended to cover all areas of law enforcement. UN 58 - وترمي برامج بعثة شرطة الاتحاد الأوروبي إلى تغطية جميع مجالات إنفاذ القوانين.
    The Committee understands that the report does not attempt to cover all eventualities, that it is preliminary and that the related costs indicated are based on assumption rates currently applied by the United Nations. UN واللجنة تدرك أن التقرير لا يسعى إلى تغطية جميع الوقائع، وأنه تقرير مؤقت وأن التكاليف ذات الصلة المشار إليها تستند إلى أسعار صرف افتراضية مطبقة حاليا في الأمم المتحدة.
    There was, therefore, no need to specify what these situations were; this would in any case be an impossible task if a new document really were to cover all potential situations. UN ومن ثم لا توجد حاجة إلى تعريف ماهية هذه الحالات؛ ذلك أن وضع صك جديد يهدف إلى تغطية جميع الحالات المحتملة يشكل مهمة متعذرة.
    This Paper will not repeat the extensive information previously provided in the two prior reports nor will it attempt to cover all of the investigations that Israel has opened in this regard. UN ولن تكرر هذه الورقة المعلومات المستفيضة التي تم توفيرها في التقريرين السابقين كما أنها لن تسعى إلى تغطية جميع التحقيقات التي شرعت فيها إسرائيل في هذا الصدد.
    Programmes in Guinea and India include incentives or requirements to cover all family members so that women and girls cannot be excluded. UN وتشمل البرامج في غينيا والهند حوافز أو متطلبات تهدف إلى تغطية جميع أفراد الأسرة، بحيث يصبح استبعاد النساء والفتيات غير ممكن.
    Nearly all of the 45 countries in the Africa region had adopted, by the end of 2006, the policy of providing insecticide-treated nets free of charge to children and pregnant women, but only 16 aimed to cover all age groups at risk. UN وبحلول نهاية عام 2006، كانت جل بلدان المنطقة الأفريقية، وعددها 45 بلدا، قد اعتمدت سياسة توفير الناموسيات المعالجة بالمبيدات مجانا للأطفال والنساء الحوامل، لكن 16 فقط منها سعت إلى تغطية جميع الفئات العمرية المعرضة للخطر.
    Most of the Division's data collections intend to cover all (or most) countries/areas of the world (the so-called M49 list).b One collection relates to a restricted number of countries, because the subject matter is only relevant for some countries. UN وترمي معظم عمليات جمع البيانات التي تقوم بها الشعبة إلى تغطية جميع (أو معظم) البلدان/المناطق في العالم (ما يسمى بالقائمة 49 الشهرية)(ب). وتتصل عملية واحدة بعدد محدود من البلدان، لأن موضوعها لا ينطبق إلا على بعض البلدان.
    16. As explained in the second report, the draft convention is intended to cover all transboundary aquifers and aquifer systems regardless of whether or not they are related to surface waters. UN 16 - وفقا لما سبق شرحه في التقرير الثاني، يهدف مشروع الاتفاقية إلى تغطية جميع طبقات المياه الجوفية وشبكات طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود، بصرف النظر عما إذا كانت متصلة أو غير متصلة بمياه سطحية().
    In particular, the magazines Moziidan sado, Teatr and Guliston, and the newspaper Uzbekiston adabieti va san'ati (Literature and Art of Uzbekistan), which are official publications of the Ministry of Culture, endeavour to cover all aspects of promotion of and participation in cultural life. UN وبصفة خاصة، تسعى مجلات " موزيدان سادو " و " تيتر " و " غوليستون " وصحيفة " أوزبكستان أدابييتي فا ساناتي " (آداب وفنون أوزبكستان)، وهي كلها منشورات رسمية تصدر عن وزارة الثقافة، إلى تغطية جميع جوانب تعزيز الحياة الثقافية والمشاركة فيها.
    However, the scope of application of these drafts is, on the one hand, too broad (as they are intended to cover all types of environmental harm), and on the other hand too limited (as they focus on the questions related to prevention and allocation of loss caused by transboundary harm and hazardous activities). UN غير أن نطاق انطباق هذه المشاريع واسع جداً من جهة (إذ ترمي إلى تغطية جميع أنواع الضرر البيئي) ومحدود جداً من جهة أخرى (إذ تركز على المسائل المتعلقة بمنع الأضرار وتوزيع الخسائر الناجمة عن الأضرار والأنشطة الخطرة العابرة للحدود).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus