"إلى تقديم الدعم إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • to provide support to
        
    • the delivery of support to
        
    • need to support
        
    The SBSTA invited interested Parties and organizations to provide support to the secretariat in this task. UN ودعت الهيئة الفرعية اﻷطراف والمنظمات المهتمة باﻷمر إلى تقديم الدعم إلى اﻷمانة في إنجاز هذه المهمة.
    There is also an urgent need to provide support to the many who are suffering from shock and loss. UN كما أن هناك حاجة عاجلة إلى تقديم الدعم إلى الكثيرين ممن يعانون الصدمة والفقدان.
    10. Invites all relevant United Nations agencies, in particular the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, to provide support to Syrian refugees and their host countries; UN 10- يدعو جميع وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة، ولا سيما مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين، إلى تقديم الدعم إلى اللاجئين السوريين وإلى البلدان التي تستضيفهم؛
    10. Invites all relevant United Nations agencies, in particular the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, to provide support to Syrian refugees and their host countries; UN 10- يدعو جميع وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة، ولا سيما مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين، إلى تقديم الدعم إلى اللاجئين السوريين وإلى البلدان التي تستضيفهم؛
    4. Underlines the central role of Headquarters in strategic policymaking and oversight of relevant rules, regulations and procedures while seeking efficiency and effectiveness in the delivery of support to field missions; UN 4 - تشدد على الدور المحوري الذي يؤديه المقر في إقرار السياسات الاستراتيجية والإشراف على القواعد والأنظمة والإجراءات ذات الصلة والسعي في الوقت ذاته إلى تقديم الدعم إلى البعثات الميدانية بكفاءة وفعالية؛
    10. Invites all relevant United Nations agencies, in particular the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, to provide support to Syrian refugees and their host countries; UN 10- يدعو جميع وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة، ولا سيما مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين، إلى تقديم الدعم إلى اللاجئين السوريين وإلى البلدان التي تستضيفهم؛
    When a country's leadership commits itself to tackling the issues that drive violent conflict, the Fund seeks to provide support to the State in increasing its responsiveness to its citizens. UN فعندما تلتزم القيادة في أحد البلدان بمعالجة المسائل التي تشعل النزاع العنيف، يسعى الصندوق إلى تقديم الدعم إلى الدولة لزيادة قدرتها على الاستجابة لمواطنيها.
    The Government strives in particular to provide support to civil society organizations, maintaining a constant dialogue with them on human rights issues and challenges. UN وتسعى الحكومة جاهدة بوجه خاص إلى تقديم الدعم إلى منظمات المجتمع المدني، والحفاظ على حوار مستمر معها بشأن قضايا حقوق الإنسان والتحديات التي تواجهها.
    It called on the international community to provide support to Bangladesh to fulfil its human rights obligations and attain its overall MDGs. UN ودعت المجتمع الدولي إلى تقديم الدعم إلى بنغلاديش لكي تفي بالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان ولكي تحقق إجمالي أهدافها الإنمائية للألفية.
    Thus, the Member States of the General Assembly are again urged to provide support to the University for Peace, especially those that have never done so. UN وبناء على ذلك فإن الدول الأعضاء في الجمعية العامة مدعوة من جديد إلى تقديم الدعم إلى الجامعة، ولا سيما الدول التي لم يسبق لها أن قدمته.
    Therefore, it called on the international community and United Nations agencies such as WHO and FAO to provide support to Lesotho. UN ولذلك دعت المجتمع الدولي ووكالات الأمم المتحدة، من مثل منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأغذية والزراعة، إلى تقديم الدعم إلى ليسوتو.
    United Nations agencies and the international financial institutions were invited to provide support to Governments in achieving gender equality in their overall economic growth and development programmes. UN ودعا وكالات الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية إلى تقديم الدعم إلى الحكومات لتحقيق المساواة بين الجنسين في نموها الاقتصادي وبرامجها الإنمائية بوجه عام.
    69. In its resolution 50/120 of December 1995, the General Assembly reaffirmed the invitation to the United Nations system to provide support to the resident coordinator system. UN ٦٩ - وقد أكدت الجمعية العامة من جديد في قرارها ٥٠/١٢٠، المؤرخ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ دعوة منظومة اﻷمم المتحدة إلى تقديم الدعم إلى شبكة المنسقين المقيمين.
    The Commission may wish to invite States to provide support to UNODC and INCB to enable the provision of technical assistance and expertise to meet requests from Governments to enhance control systems and more effectively prevent the diversion of precursors. UN ولعل اللجنة تود أن تدعو الدول إلى تقديم الدعم إلى المكتب المعني بالمخدرات والجريمة والهيئة الدولية لمراقبة المخدرات لتمكينهما من تقديم المساعدة التقنية والخبرة الفنية استجابة للطلبات التي تقدمها الحكومات لتعزيز نظم المراقبة ومنع تسريب السلائف بصورة أكثر فعالية.
    To that end, the Security Council calls upon all international partners of the CAR to provide support to the electoral process, particularly through financing the UN Development Programme (UNDP) Multi-donor basket fund for elections. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يدعو مجلس الأمن جميع شركاء جمهورية أفريقيا الوسطى الدوليين إلى تقديم الدعم إلى العملية الانتخابية، ولا سيما من خلال تمويل صندوق برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المشترك المتعدد المانحين للانتخابات.
    Following the identification of specific preparedness needs in target countries, the Office aims to provide support to humanitarian partners and Governments in key areas such as the establishment of coordination structures, contingency planning, data preparedness and needs assessment readiness. UN وبعد تحديد الاحتياجات المحددة للتأهب في البلدان المستهدفة، يهدف المكتب إلى تقديم الدعم إلى الشركاء في العمل الإنساني والحكومات في مجالات رئيسية كإنشاء هياكل التنسيق والتخطيط لحالات الطوارئ والتأهب لتقديم البيانات ولتقييم الاحتياجات.
    In Nigeria, continued assistance has been carried out on the implementation of the project to provide support to the Economic and Financial Crimes Commission and the Nigerian judiciary, as well as assisting in the implementation of the project Promoting Ethics and Transparency in Business Transactions. UN 70- وفي نيجيريا، تواصل تقديم المساعدة بشأن تنفيذ المشروع الرامي إلى تقديم الدعم إلى اللجنة المعنية بالجرائم الاقتصادية والمالية وإلى الجهاز القضائي النيجيري، فضلاً عن تقديم المساعدة في تنفيذ المشروع الذي عنوانه نشر القيم الأخلاقية وتعزيز الشفافية في المعاملات التجارية.
    165. The project reflects the call of the Rio+20 summit to provide support to Governments in integrating relevant data into national statistics and complies with requests of the statistical authorities of the beneficiary countries. UN 165 - ويعكس المشروع دعوة مؤتمر قمة ريو+20 إلى تقديم الدعم إلى الحكومات في إدماج البيانات ذات الصلة في الإحصاءات الوطنية، كما يمثتل لطلبات الهيئات الإحصائية للبلدان المستفيدة.
    28. The Statistical Division of the Economic Commission for Europe (ECE) has been trying, within its limited amount of resources, to provide support to those countries within the ECE region that are assessed at pre-SNA phase or phase 1. UN 28 - وتسعى الشعبة الإحصائية التابعة للجنة الاقتصادية لأوروبا، في حدود ما لديها من موارد محدودة، إلى تقديم الدعم إلى البلدان الموجودة في منطقة اللجنة والتي يُقدر أنها توجد في المرحلة السابقة لنظام الحسابات القومية أو المرحلة 1.
    For example, the South East European Cooperative Initiative (SECI), launched in December 1996 by the United States, seeks to provide support to subregional cooperation projects aimed at addressing common economic and environmental problems of the countries concerned. UN فعلى سبيل المثال، تستهدف مبادرة التعاون في جنوب شرق أوروبا، التي بدأتها الولايات المتحدة في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦، إلى تقديم الدعم إلى مشاريع التعاون دون اﻹقليمية الهادفة إلى التصدي للمشاكل الاقتصادية والبيئية المشتركة التي تواجه البلدان المعنية.
    4. Underlines the central role of Headquarters in strategic policymaking and oversight of relevant rules, regulations and procedures while seeking efficiency and effectiveness in the delivery of support to field missions; UN 4 - تشدد على الدور المحوري الذي يؤديه المقر في إقرار السياسات الاستراتيجية والإشراف على القواعد والأنظمة والإجراءات ذات الصلة والسعي في الوقت ذاته إلى تقديم الدعم إلى البعثات الميدانية بكفاءة وفعالية؛
    This underlines the urgent need to support the new Government. UN وهذا يؤكد على الحاجة الماسة إلى تقديم الدعم إلى الحكومة الجديدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus