It called on the international community to provide the necessary support to the Congo. | UN | ودعت المجتمع المدني إلى تقديم الدعم اللازم إلى الكونغو. |
He calls on all concerned in the region and the international community to provide the necessary support and to abide by international law and all relevant Security Council resolutions to prevent a further escalation of tensions. | UN | وهو يدعو جميع الأطراف المعنية، سواء من داخل المنطقة أو من المجتمع الدولي، إلى تقديم الدعم اللازم والامتثال لأحكام القانون الدولي وجميع قرارات مجلس الأمن ذات الصلة منعاً لأي تصعيد للتوتر. |
We call on member States, RECs, ECA and AfDB to provide the necessary support to the steering committees in charge of the establishment of the other two institutions | UN | وندعو الدول الأعضاء والجماعات الاقتصادية الإقليمية واللجنة الاقتصادية لأفريقيا ومصرف التنمية الأفريقي إلى تقديم الدعم اللازم للجان التوجيهية المسؤولة عن إنشاء المؤسستين الأخريين. |
It urged Parties in a position to do so, and invited relevant organizations, to provide the support needed to strengthen observation networks and capabilities in developing countries, especially in the LDCs and SIDS. | UN | وحثت الأطراف القادرة ودعت المنظمات المعنية إلى تقديم الدعم اللازم لتعزيز شبكات وقدرات المراقبة في البلدان النامية، لا سيما في أقل البلدان نمواً والدول الجزرية الصغيرة النامية(). |
It called on the international community to extend the necessary support to re-establish rule of law in the country. | UN | ودعت المجتمع الدولي إلى تقديم الدعم اللازم لاستعادة سيادة القانون في البلاد. |
I call on the donor community to provide the necessary support to assist the country in weathering the shocks from the crisis, including through direct budgetary support. | UN | وإنني أدعو الجهات المانحة إلى تقديم الدعم اللازم لمساعدة هذا البلد على تحمل الصدمات الناجمة عن الأزمة، بما في ذلك من خلال تقديم الدعم المباشر للميزانية. |
All of us in this Hall are acutely aware of the promise and potential of the countries and people of Africa, and we must constantly strive to provide the necessary support for NEPAD. | UN | وإننا جميعا في هذه القاعة ندرك تماما الآمال والإمكانيات الكامنة في بلدان وشعوب أفريقيا، ولكن علينا أن نسعى باستمرار إلى تقديم الدعم اللازم للشراكة الجديدة. |
The Group of 77 and China called on the international community to provide the necessary support and resources to transform the vulnerability of small island developing States into strength, creativity, resilience and leadership. | UN | وقالت إن مجموعة الـ77 والصين دعت المجتمع الدولي إلى تقديم الدعم اللازم والموارد اللازمة لتحويل ضعف الدول الجزرية الصغيرة النامية إلى قوة وإبداع ومتانة وقيادة. |
4. Invites the international community to provide the necessary support to enable the Government of Afghanistan to implement its National Drug Control Strategy by: | UN | 4 - يدعو المجتمع الدولي إلى تقديم الدعم اللازم لتمكين حكومة أفغانستان من تنفيذ استراتيجيتها الوطنية لمكافحة المخدرات من خلال: |
4. Invites the international community to provide the necessary support to enable the Government of Afghanistan to implement its National Drug Control Strategy by: | UN | 4- يدعو المجتمع الدولي إلى تقديم الدعم اللازم لتمكين حكومة أفغانستان من تنفيذ استراتيجيتها الوطنية لمكافحة المخدرات من خلال: |
8. States members of the Commission should work to support the efforts of the international community to provide the necessary support to the counter-narcotics objectives of the Government of Afghanistan, by continued technical assistance and financial commitment, in particular, to all eight pillars of the Counter-Narcotics Implementation Plan of Afghanistan. | UN | 8 - ينبغي أن تعمل الدول الأعضاء في اللجنة على مؤازرة جهود المجتمع الدولي الرامية إلى تقديم الدعم اللازم إلى حكومة أفغانستان لكي تحقّق أهدافها في مجال مكافحة المخدرات، بمواصلة تقديم المساعدة التقنية والالتزام المالي، وخاصة إلى جميع الدعائم الثماني لخطة التنفيذ الأفغانية مكافحة المخدرات. |
4. Invites the international community to provide the necessary support to enable the Government of Afghanistan to implement its National Drug Control Strategy by: | UN | 4 - يدعو المجتمع الدولي إلى تقديم الدعم اللازم لتمكين حكومة أفغانستان من تنفيذ استراتيجيتها الوطنية لمكافحة المخدرات من خلال: |
It calls on the United Nations system and specialized agencies to provide the necessary support to allow the Commission of the African Union and its Centre for the Study and Research on Terrorism, based in Algiers, to implement the Global Counter-Terrorism Strategy. | UN | وهي تدعو منظومة الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة إلى تقديم الدعم اللازم لتمكين مفوضية الاتحاد الأفريقي ومركز دراسة وبحوث الإرهاب التابع لها، الذي يتخذ من الجزائر العاصمة مقرا له، من تنفيذ الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب. |
CALLS ON Member States and the partners to provide the necessary support with respect to technical and financial resources for the effective establishment of the ASF by 2010. | UN | 4 - يدعو الدول الأعضاء والشركاء إلى تقديم الدعم اللازم من حيث الموارد الفنية والمالية بهدف الإنشاء الفعلى للقوة الأفريقية الجاهزة بحلول عام 2010. |
10. The Group welcomed the appointment of the Habitat III Secretary-General, but called on the United Nations Secretary-General to provide the necessary support for the Conference and its preparatory process, including keeping its resource needs under review. | UN | 10 - ورحبت المجموعة بتعيين أمين عام للموئل الثالث، لكنها دعت الأمين العام للأمم المتحدة إلى تقديم الدعم اللازم للمؤتمر وعمليته التحضيرية، بما في ذلك إبقاء احتياجاته من الموارد قيد الاستعراض. |
9. Participating States call upon all member States of IAEA in a position to do so to provide the necessary support to enable IAEA to implement these important activities. | UN | 9 - تدعو جميع الدول الأعضاء في الوكالة التي يمكنها وضعها من القيام بذلك، إلى تقديم الدعم اللازم لتمكين الوكالة من تنفيذ هذه الأنشطة الهامة. |
We look forward to the Libyans uniting, overcoming the current difficulties and moving forward in a peaceful process of political transformation. I call on the Arab countries to provide the necessary support to the Libyans to achieve stability, build state institutions and overcome the obstacles facing them. | UN | نتطلع إلى أن يتمكن الأخوة الليبيون من توحيد كلمتهم وتجاوز الصعوبات الراهنة والمضي قدماً في عملية التحول السياسي السلمي، وأدعو الدول العربية إلى تقديم الدعم اللازم للأشقاء في ليبيا لتحقيق الاستقرار وبناء مؤسسات الدولة وتجاوز العقبات التي يواجهونها. |
8. States members of the Commission should work to support the efforts of the international community to provide the necessary support to the counter-narcotics objectives of the Government of Afghanistan, by continued technical assistance and financial commitment, in particular, to all eight pillars of the Counter-Narcotics Implementation Plan of Afghanistan. | UN | 8- ينبغي أن تعمل الدول الأعضاء في اللجنة على مؤازرة جهود المجتمع الدولي الرامية إلى تقديم الدعم اللازم إلى حكومة أفغانستان لكي تحقّق أهدافها في مجال مكافحة المخدرات، بمواصلة تقديم المساعدة التقنية والالتزام المالي، وخاصة إلى جميع الدعائم الثماني للخطة الأفغانية لتنفيذ مكافحة المخدرات. |
It urged Parties in a position to do so, and invited relevant organizations, to provide the support needed to strengthen observation networks and capabilities in developing countries, especially in the LDCs and SIDS. | UN | وحثت الأطراف القادرة ودعت المنظمات المعنية إلى تقديم الدعم اللازم لتعزيز شبكات وقدرات المراقبة في البلدان النامية، لا سيما في أقل البلدان نمواً والدول الجزرية الصغيرة النامية(). |
They called on the international community as a whole to extend the necessary support to MINUSMA, including the mobilization of additional assets and enablers, in order to facilitate the early completion of the deployment of the Mission, bearing in mind the continued fragility of the situation in northern Mali. | UN | ودعوا المجتمع الدولي بأسره إلى تقديم الدعم اللازم إلى البعثة المتكاملة، بما في ذلك تعبئة معدات وعناصر تمكين إضافية، من أجل تيسير الإنجاز المبكر لنشر البعثة، مع مراعاة استمرار هشاشة الحالة في شمال مالي. |
" (c) Calls upon the development partners to provide necessary support to the technology bank for its establishment and effective and sustained functioning; | UN | " (ج) تدعو الشركاء في التنمية إلى تقديم الدعم اللازم لبنك التكنولوجيا من أجل إنشائه وتشغيله الفعلي الدائم؛ |
The Republic of Korea reaffirmed its commitment to expand humanitarian assistance to Africa and called on all States to provide the support necessary to address refugee situations in Africa. | UN | وتعيد جمهورية كوريا تأكيد التزامها بتوسيع نطاق المساعدة الإنسانية إلى أفريقيا، وهي تدعو جميع الدول إلى تقديم الدعم اللازم لمعالجة حالات اللاجئين في أفريقيا. |