The quest for self-determination in Western Sahara has taken too long, and has remained on our international agenda for a long time. | UN | لقد استغرق السعي إلى تقرير المصير في الصحراء الغربية وقتا طويلا، وظل على جدول أعمالنا الدولي ردحا طويلا من الزمن. |
Namibia has consistently urged the international community to fulfil its obligation to help the people of Western Sahara in their quest for self-determination. | UN | ما انفكت ناميبيا تحث المجتمع الدولي بلا انقطاع على الوفاء بواجبه بمساعدة شعب الصحراء الغربية في سعيه إلى تقرير المصير. |
We mourn the loss of his voice and his steadfast dedication to the search for self-determination. | UN | وننعى فقداننا لصوته ولتفانيه الصامد سعيا إلى تقرير المصير. |
Zambia would continue to support the wishes of the Saharan people for self-determination and independence. | UN | وستواصل زامبيا دعمها لتطلع الشعب الصحراوي إلى تقرير المصير والاستقلال. |
On behalf of all of us, I extend to Chairman Arafat our solidarity with and steadfast support for the Palestinian people in its quest for self-determination and statehood. | UN | وباسمنا جميعا، أعرب عن تضامننا مع الشعب الفلسطيني ودعمنا الثابت له في سعيه إلى تقرير المصير وقيام الدولة. |
Deng Arop stressed the need for self-determination through the Abyei referendum and a viable security mechanism, without which, even if Abyei were to become part of South Sudan, the security problems would persist. | UN | وأكد دينق أروب الحاجة إلى تقرير المصير من خلال استفتاء أبيي وإنشاء آلية أمنية عملية، وهي آلية بدونها ستستمر المشاكل الأمنية حتى لو كانت أبيي لتصبح جزءاً من جنوب السودان. |
We rightly thought that the aspirations of the people of Palestine for self-determination and the building of their national State could finally be realized. | UN | وكنا نظن، وعن صواب أيضا، أن تطلعات شعب فلسطين إلى تقرير المصير وبناء دولته الوطنية ستتحقق في نهاية المطاف. |
The membership of the Organization has multiplied with the rapid emergence of new nations, whose aspirations for self-determination had for so long been frustrated. | UN | إن عضوية المنظمة تضاعفت نتيجة لسرعة ظهور دول جديدة كانت تطلعاتها إلى تقرير المصير تقابل بالاحباط زمنا طويلا. |
Jammu and Kashmir was an integral part of India and would remain so for ever; it was contradictory for the representative of Pakistan to claim that it was part of his country while at the same time calling for self-determination. | UN | وإن جامو وكشمير جزء لا يتجزأ من الهند وستظلان كذلك إلى اﻷبد؛ إن ممثل باكستان يناقض نفسه حين يدعي أن هذا الجزء هو جزء من بلده بينما يدعو في الوقت ذاته إلى تقرير المصير. |
27. The status of the Western Sahara and its quest for self-determination was the most important question before the Committee and it should be resolved as quickly as possible. | UN | 27 - إن مركز الصحراء الغربية وسعيها إلى تقرير المصير المسألة الأهم المعروضة على اللجنة، وينبغي أن تحل بأقرب وقت ممكن. |
On behalf of us all, I convey to Chairman Arafat our feelings of solidarity with the Palestinian people in their aspirations and in their legitimate quest for self-determination and statehood and express our unwavering support. | UN | وبالنيابة عنا جميعاً، أعرب للرئيس عرفات عن تضامننا مع الشعب الفلسطيني في تطلعاته وسعيه المشروع إلى تقرير المصير وإقامة دولته، معربين عن دعمنا الثابت له. |
The paper addressed concerns about the Chinese State's ability to maintain control over its vast peripheral regions inhabited by ethnic minorities with aspirations for self-determination. | UN | وقد تصدت الورقة لمعالجة المخاوف المتعلقة بقدرة الدولة الصينية على الاحتفاظ بسيطرتها على المناطق الواقعة في أطرافها المترامية التي تقطنها أقليات عرقية تتطلع إلى تقرير المصير. |
By that declaration, the United Nations recognized the reality and inspired the hope of all those millions whose aspirations for self-determination and freedom were yet and are yet to be fulfilled in independent statehood. | UN | وبذلك اﻹعـــلان أدركت اﻷمم المتحدة الحقيقة الواقعة لجميع أولئك الملايين من الناس الذين كانوا وما يزالون يطمحــــون إلى تقرير المصير والحرية وإيجاد دولة مستقلـــة لهــم. |
The aspirations of the peoples of the South Pacific for self-determination had been realized in different ways: from commonwealth status and various forms of free association to full sovereignty. | UN | وقد تحققت تطلعات شعوب جنوب المحيط الهادئ إلى تقرير المصير بطرق شتى: تراوحت بين مركز الكمنولث ومختلف أشكال الارتباط الحر إلى السيادة التامة. |
In their desire for self-determination and peace, the Palestinian people had suffered the tragedy of a leadership which, instead of working towards peace, had placed obstacles in the path to self-determination. | UN | وعلى صعيد التطلع إلى تقرير المصير والسلام، يلاحظ أن الشعب الفلسطيني قد عانى من مأساة قيادته، التي لم تعمل على تهيئة السلام، بل على وضع العقبات في طريق تقرير المصير. |
The Meeting also considered how African States could effectively contribute to these efforts through their action in national and intergovernmental, both regional and international, mechanisms, noting long-standing African solidarity with the Palestinian people's aspirations for self-determination, independence and statehood. | UN | كما نظر الاجتماع أيضا في كيفية دعم الدول الأفريقية هذه الجهود دعما فعالا من خلال عملها داخل الآليات الوطنية والحكومية الدولية على المستويين الإقليمي والدولي ولاحظ التأييد الأفريقي الطويل الأمد لتطلعات الشعب الفلسطيني إلى تقرير المصير والاستقلال والوجود كدولة. |
It was agreed that a " pause " should be taken in Tokelau's self-determination efforts and that in the meantime Tokelau would focus on meeting its basic needs. | UN | وتم الاتفاق على أن توقف توكيلاو مؤقتا جهودها الرامية إلى تقرير المصير وأن تركز في أثناء ذلك على تلبية احتياجاتها الأساسية. |
We continue to witness in our own time how the mere mention of self-determination may be tantamount to a declaration of suicidal intent. | UN | فما زلنا نشهد في عصرنا هذا بالذات أن مجرد الإشارة إلى تقرير المصير قد تعادل إعلانا بالنية في الانتحار. |
The United Nations must defend the already achieved level of civilized relations among nations, a key factor of which is the move away from violence towards the self-determination of nations, democracy and material prosperity. | UN | ولا بد للأمم المتحدة أن تدافع عن ذلك المستوى من العلاقات المتحضرة فيما بين الدول الذي تحقق بالفعل، ومن علاماته الرئيسية الابتعاد عن العنف وصولاً إلى تقرير المصير والديمقراطية والرفاه المادي. |
31. Mr. Ayzouki (Syrian Arab Republic) said that the people of Puerto Rico had been seeking self-determination for years. | UN | 31 - السيد عيزوقي (الجمهورية العربية السورية): قال إن شعب بورتوريكو يسعى إلى تقرير المصير منذ سنوات. |
During the past year his Government had continued to support the Modern House of Tokelau project, a partnership aimed at promoting good governance, capacity-building and sustainable development on the path towards self-determination. | UN | وأضاف أن حكومته واصلت خلال العام الماضي دعم مشروع البيت الحديث لتوكيلاو، الذي يمثل شراكة ترمي إلى تعزيز الحكم الرشيد وبناء القدرات والتنمية المستدامة للوصول إلى تقرير المصير. |