In this regard, the Commission calls upon Governments to intensify efforts to encourage the transfer of appropriate technology. | UN | وفي هذا الصدد، تدعو اللجنة الحكومات إلى تكثيف الجهود الرامية إلى التشجيع على نقل التكنولوجيا الملائمة. |
With the 2015 electoral campaign just two years away, I call on all to intensify efforts to resume dialogue and normalize relations and to ensure that the foundations are laid now for a peaceful and participatory campaign period. | UN | وقبل سنتين من انطلاق الحملة الانتخابية المزمَع إجراؤها في عام 2015، أدعو جميع الأطراف إلى تكثيف الجهود الرامية إلى استئناف الحوار وتطبيع العلاقات وضمان وضع أسس حملة انتخابية سلميّة وقائمة على المشاركة من الآن. |
Accordingly, there is an urgent need to intensify efforts to halt the proliferation of weapons of mass destruction and ballistic missiles to countries of concern in the Middle East. | UN | لذلك، فإن الحاجة ملحـَّـة إلى تكثيف الجهود الرامية إلى وقف انتشار أسلحة الدمـار الشامل والقذائف التسيارية في البلدان الباعثة على القلق في الشرق الأوسط. |
In some regions, increases could be attributed to intensified efforts to counter HIV/AIDS and other blood-borne diseases since 1998. | UN | 33- ويمكن أن تعزى الزيادات، في بعض المناطق، إلى تكثيف الجهود الرامية إلى مكافحة الأيدز وفيروسه وغيره من الأمراض المنقولة بالدم منذ عام 1998. |
There is now a need to intensify our efforts in demand reduction and to provide adequate resources towards that end. | UN | وثمة اﻵن حاجة إلى تكثيف الجهود الرامية إلى خفض الطلب وتوفير الموارد الكافية لتحقيق هذه الغاية. |
" Aware of the need to intensify the efforts aimed at further reducing administrative and other related costs in various activities of organizations, agencies, funds and programmes within the United Nations system without adversely affecting the overall effectiveness of programme delivery as regards development programmes of the United Nations system as a development partner in the development of the developing countries, | UN | " وإذ تدرك الحاجة إلى تكثيف الجهود الرامية إلى زيادة تقليص التكاليف اﻹدارية والتكاليف اﻷخرى ذات الصلة بمختلف أنشطة المنظمات والوكالات والصناديق والبرامج داخل منظومة اﻷمم المتحدة، دون أن يكون لذلك أثر سلبي على فعالية إنجاز البرامج فيما يتعلق بالبرامج اﻹنمائية التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة بوصفها شريكا في عملية تنمية البلدان النامية، |
24. There is a need to intensify efforts to achieve a broader recognition and understanding of work, employment and different patterns of work. | UN | ٢٤ - وثمة حاجة إلى تكثيف الجهود الرامية إلى إدراك وزيادة فهم فكرة العمالة ومختلف أنماط العمل. |
Expressing deep concern about the pervasiveness of violence against women in all its forms and manifestations worldwide, and reiterating the need to intensify efforts to address such challenge, | UN | وإذ تعرب عن بالغ قلقها إزاء تفشي العنف ضد المرأة بجميع أشكاله ومظاهره في أنحاء العالم، وإذ تكرر تأكيد الحاجة إلى تكثيف الجهود الرامية إلى التصدي لهذه المشكلة، |
Expressing deep concern about the pervasiveness of violence against women in all its forms and manifestations worldwide, and reiterating the need to intensify efforts to address that challenge, | UN | وإذ تعرب عن عميق قلقها إزاء تفشّي العنف ضد المرأة بجميع أشكاله ومظاهره في كل أنحاء العالم، وإذ تكرّر تأكيد الحاجة إلى تكثيف الجهود الرامية إلى التصدّي لهذه المشكلة، |
Expressing deep concern about the pervasiveness of violence against women in all its forms and manifestations worldwide, and reiterating the need to intensify efforts to address that challenge, | UN | وإذ تعرب عن عميق قلقها إزاء تفشّي العنف ضد المرأة بجميع أشكاله ومظاهره في كل أنحاء العالم، وإذ تكرّر تأكيد الحاجة إلى تكثيف الجهود الرامية إلى التصدّي لهذه المشكلة، |
Deeply concerned about the pervasiveness of all forms of violence against women and girls in all its different forms and manifestations worldwide, and reiterating the need to intensify efforts to prevent and eliminate all forms of violence against women and girls throughout the world, | UN | وإذ تعرب عن بالغ قلقها إزاء تفشي جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات بجميع أشكاله ومظاهره المختلفة في أنحاء العالم، وإذ تكرر تأكيد الحاجة إلى تكثيف الجهود الرامية إلى منع جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات والقضاء عليها في جميع أرجاء العالم، |
Deeply concerned about the pervasiveness of violence against women and girls in all its forms and manifestations worldwide, and reiterating the need to intensify efforts to prevent and eliminate all forms of violence against women and girls throughout the world, | UN | وإذ تعرب عن بالغ قلقها إزاء تفشي العنف ضد النساء والفتيات بجميع أشكاله ومظاهره في أنحاء العالم، وإذ تكرر تأكيد الحاجة إلى تكثيف الجهود الرامية إلى منع جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات والقضاء عليها في جميع أرجاء العالم، |
Deeply concerned about the pervasiveness of all forms of violence against women and girls in all its different forms and manifestations worldwide, and reiterating the need to intensify efforts to prevent and eliminate all forms of violence against women and girls throughout the world, | UN | وإذ تعرب عن بالغ قلقها إزاء تفشي جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات بجميع أشكاله ومظاهره المختلفة في أنحاء العالم، وإذ تكرر تأكيد الحاجة إلى تكثيف الجهود الرامية إلى منع جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات والقضاء عليها في جميع أرجاء العالم، |
5. Accordingly, there is an urgent need to intensify efforts to halt the proliferation of weapons of mass destruction and ballistic missiles to countries of concern in the Middle East. | UN | 5 - ولذلك، فإن الحاجة ملحـَّـة إلى تكثيف الجهود الرامية إلى وقف انتشار أسلحة الدمـار الشامل والقذائف التسيارية للبلدان الباعثة على القلق في الشرق الأوسط. |
There is an urgent need to intensify efforts to reach consensus and adopt a balanced programme, with negotiations on nuclear disarmament, negative security assurances, prevention of an arms race in outer space and a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons, including the topic of surpluses. | UN | وتقوم حاجة ماسة إلى تكثيف الجهود الرامية إلى التوصل إلى توافق في الآراء واعتماد برنامج متوازن يشتمل على إجراء مفاوضات بشأن نزع السلاح النووي، وضمانات الأمن السلبية، ومنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي، ومعاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية المستعملة في صنع الأسلحة النووية، بما في ذلك موضوع الفوائض. |
" Expressing deep concern about the pervasiveness of violence against women in all its forms and manifestations worldwide, and reiterating the need to intensify efforts to address that challenge, | UN | " وإذ تعرب عن عميق قلقها إزاء تفشّي العنف ضد المرأة بجميع أشكاله ومظاهره في كل أنحاء العالم، وإذ تكرّر تأكيد الحاجة إلى تكثيف الجهود الرامية إلى التصدّي لهذه المشكلة، |
6. Notes the importance of adequate representation from developing countries in the meetings of the subcommittees and working groups, and in this regard invites the Secretary-General to intensify efforts to seek appropriate resources; | UN | 6 - يلاحظ أهمية التمثيل المناسب من البلدان النامية في اجتماعات اللجان الفرعية والفريقين العاملين، ويدعو في هذا الصدد الأمين العام إلى تكثيف الجهود الرامية إلى السعي إلى الحصول على الموارد الملائمة؛ |
Deeply concerned about the pervasiveness of all forms of violence against women and girls in different forms and manifestations worldwide, and reiterating the need to intensify efforts to prevent and eliminate all forms of violence against women and girls throughout the world, | UN | وإذ تعرب عن بالغ قلقها إزاء تفشي جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات بشتى الأنماط والمظاهر في أنحاء العالم، وإذ تكرر تأكيد الحاجة إلى تكثيف الجهود الرامية إلى منع جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات والقضاء عليها في جميع أرجاء العالم، |
Data from law enforcement agencies points to intensified efforts to contain cultivation of coca bush and the manufacture of cocaine: eradication of coca bush cultivation rose from 8,200 ha in 2010 to 10,800 ha in 2011 (including voluntary and forced eradication). | UN | وتشير البيانات المستقاة من أجهزة إنفاذ القانون إلى تكثيف الجهود الرامية إلى احتواء زراعة شجيرة الكوكا وصنع الكوكايين: فالمساحات المزروعة بشجيرة الكوكا التي أبيدت (في إطار جهود شملت عمليات إبادة طوعية أو قسرية) زادت من 200 8 هكتار في عام 2010 إلى 800 10 هكتار في عام 2011. |
There is now a need to intensify our efforts in demand reduction and to provide adequate resources towards that end. | UN | وثمة اﻵن حاجة إلى تكثيف الجهود الرامية إلى خفض الطلب وتوفير الموارد الكافية لتحقيق هذه الغاية. |
Aware of the need to intensify the efforts aimed at further reducing administrative and other related costs in various activities of agencies, organizations, funds and programmes within the United Nations system and improving the effectiveness of programme delivery as regards development programmes of the United Nations system as a development partner in the development of the developing countries, | UN | وإذ تدرك الحاجة إلى تكثيف الجهود الرامية إلى زيادة تخفيض التكاليف اﻹدارية والتكاليف اﻷخرى ذات الصلة بمختلف أنشطة الوكالات والمنظمات والصناديق والبرامج الداخلة في منظومة اﻷمم المتحدة، وتحسين فعالية إنجاز البرامج فيما يتعلق بالبرامج اﻹنمائية التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة بوصفها شريكا في عملية تنمية البلدان النامية، |
Kazakhstan has struggled with the consequences of the nuclear tragedy for almost two decades, and it calls on the international community to intensify efforts aimed at nuclear disarmament and prevention of the proliferation of weapons of mass destruction. | UN | وعانت كازاخستان من عواقب المأساة النووية لفترة عقدين تقريبا، وأنا أدعو المجتمع الدولي إلى تكثيف الجهود الرامية إلى نزع السلاح النووي ومنع انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
14. The Administration attributed the increase in income under the regular budget to its intensified efforts to generate revenue. | UN | 14 - وعزت الإدارة زيادة الإيرادات تحت الميزانية العادية إلى تكثيف الجهود الرامية إلى توليد الدخل. |