"إلى تنظيم الأسرة" - Traduction Arabe en Anglais

    • to family planning
        
    • for family planning
        
    • rate and the lack
        
    • of family planning
        
    • use family planning
        
    Everyone is guaranteed access to family planning as a part of Liechtenstein's public health care system. UN يكفل لكل شخص الوصول إلى تنظيم الأسرة بوصفه جزءا من نظام الرعاية الصحية العامة.
    Access to family planning is guaranteed for everyone as part of the public health system. UN والوصول إلى تنظيم الأسرة مكفول للجميع كجزء من نظام الصحة العامة.
    This partly explains the foreigners' generally poorer state of health. Regional differences also subsist, in particular as regards access to family planning. UN وهذا يفسر في جانب منه أن حالة الصحة أقل من حيث الأغلبية من الأشخاص الأجانب كما توجد اختلافات إقليمية وخاصة لدى الوصول إلى تنظيم الأسرة.
    Stronger and concerted efforts by all partners, including UNFPA, are needed to address the unmet need for family planning. UN ويلزم بذل جهود أقوى وأكثر تضافرا من جانب جميع الشركاء، بما في ذلك الصندوق، لتلبية الحاجة إلى تنظيم الأسرة.
    - Access to family planning is based on the principle of voluntary participation and personal choice. UN - ويرتكز الوصول إلى تنظيم الأسرة على مبدأ التقيد الطوعي والاختيار الشخصي.
    (d) Women's lack of adequate access to family planning and the low use of contraceptives owing to patriarchal attitudes, in addition to the scarcity of information on abortion and post-abortion services. UN (د) افتقار النساء إلى الوصول بشكل كاف إلى تنظيم الأسرة وانخفاض استخدام وسائل منع الحمل بسبب المواقف القائمة على سلطة الرجل، بالإضافة إلى قلة المعلومات عن خدمات الإجهاض وما بعد الإجهاض.
    In many countries, the lack of accessibility to family planning services of acceptable quality, as well as the lack of information about what services are available, remains a pervasive obstacle to family planning use (Robey, Ross and Bhushan, 1996). UN وفي كثير من البلدان، لا تزال انعــدام إمكانيـــة الحصــــول علــى خدمات تنظيم الأســـرة ذات الجودة المعقولة فضلا عن نقص المعلومــــات بشأن الخدمات المتاحة يشكل عقبة سيئة تعرقل اللجوء إلى تنظيم الأسرة (Robey, Ross and Bhushan, 1996).
    To achieve such reductions, it is essential that access to family planning expand, particularly in the least developed countries, where around 2005, the proportion using modern contraceptive methods among women of reproductive age who were married or in union was low at 24 per cent; a further 23 per cent of those women had an unmet need for family planning. UN ويستلزم تحقيق هذه الانخفاضات توسيع نطاق إمكانية الوصول إلى تنظيم الأسرة، وخاصة في أقل البلدان نموا، حيث بلغت نسبة النساء في عمر الإنجاب، المتزوجات أو المخادنات، اللاتي يستخدمن وسائل منع الحمل الحديثة نحو عام 2005، نسبة منخفضة قدرها 24 في المائة؛ وحيث لم تتمكن نسبة أخرى من هؤلاء النساء، تبلغ 23 في المائة، من تلبية حاجتها إلى تنظيم الأسرة.
    Taking the opportunity to outline achievements in the elaboration of legislation and comprehensive reforms aimed at curbing all forms of violence against women and trafficking in persons, improving access to family planning, enhancing the participation of women in political life, and tackling labour issues, she underscored the need for increased political will and investment. UN وقالت إنها تنتهز الفرصة لبيان ما تم من إنجازات في إعداد التشريعات والإصلاحات الشاملة مثل كبح جميع أشكال العنف ضد المرأة والاتجار بالأشخاص وتحسين الوصول إلى تنظيم الأسرة وتعزيز مشاركة المرأة في الحياة السياسية ومعالجة القضايا العمالية، وأضافت أنها تؤكد الحاجة إلى زيادة الإرادة السياسية والاستثمار السياسي.
    In Switzerland, the Government-supported organization, PLANeS, expanded women's access to family planning and specific HIV/AIDS prevention programmes, including for groups such as sex workers and women migrants in Switzerland. UN وفي سويسرا، زادت المنظمة المدعومة حكوميا، بلانيس (PLANeS)، من وصول المرأة إلى تنظيم الأسرة وبرامج محددة للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، بما في ذلك مجموعات مثل المشتغلات بالجنس والمهاجرات في سويسرا.
    Thus, in 2000, 5 points' difference between rural and urban areas in the field of prenatal care was recorded (as compared to 22 points in 1992, with a prenatal care rate of 69.9 per cent in urban areas as compared to 47.4 per cent in rural areas) and only 2 points' difference with respect to access to family planning. UN وعلى هذا النحو سجلت خمس نقاط فرق في سنة 2000 بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية في المتابعة السابقة للولادة (بالمقارنة بـ 22 نقطة في سنة 1992، ومعدل متابعة سابقة للولادة قدره 69.9 في المائة في المناطق الحضرية بالمقارنة بـ 47.4 في المائة في المناطق الريفية) ونقطتان فقط في مجال اللجوء إلى تنظيم الأسرة: بالمقارنة بلا فرق في مجال تحصين الأطفال.
    362. The need for family planning continues to be higher among younger women. UN 362 - إن الحاجة إلى تنظيم الأسرة لا تزال ماسة لدى الأمهات الأصغر سنا.
    The Population Division made presentations and led discussions on measuring contraceptive prevalence, the adolescent birth rate and unmet need for family planning. UN وقدمت شعبة السكان بيانات وقادت مناقشات بشأن قياس مدى انتشار وسائل منع الحمل، ومعدلات ولادة المراهقات، والحاجة غير الملباة إلى تنظيم الأسرة.
    28. Population stabilization was a major national goal, and the need for family planning was now universally acknowledged. UN 28 - وقالت إن تثبيت عدد السكان يشكل هدفا وطنيا رئيسيا وأن ثمة إقرارا عاما الآن بالحاجة إلى تنظيم الأسرة.
    60. The use of family planning has been steadily increasing. UN 60 - واللجوء إلى تنظيم الأسرة آخذ في الازدياد بشكل مضطرد.
    More than 60 per cent of couples residing in the less developed world use family planning today, compared with only 10 per cent in the 1960s. UN إذ يلجأ ما يزيد على 60 في المائة من الأزواج المقيمين في أرجاء العالم الأقل تقدما إلى تنظيم الأسرة حاليا بالمقارنة بنسبة 10 في المائة فقط في الستينات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus