The Commission emphasized both the vital role of those instruments in safeguarding fish stocks and the need to implement them effectively. | UN | وشددت اللجنة على حد سواء على الدور الحيوي لتلك الصكوك في الحفاظ على الأرصدة السمكية والحاجة إلى تنفيذها على نحو فعال. |
It will endeavour to implement them to the extent of available resources. | UN | وستسعى اليونيدو إلى تنفيذها في حدود الموارد المتاحة. |
The milestones leading to their implementation must therefore be carefully monitored. | UN | لذا، فلا بد من أن ترصد بعناية المراحل المؤدية إلى تنفيذها. |
We call on those States that have not ratified it to do so. we call on those States that have ratified it to implement it. | UN | ونناشد الدول التي لم تصادق على المعاهدة أن تفعل ذلك. وندعو الدول التي صادقت عليها إلى تنفيذها. |
Mauritius referred to its implementation of the compliance and enforcement measures of IOTC. | UN | وأشارت موريشيوس إلى تنفيذها لتدابير الامتثال والإنفاذ في إطار لجنة مصائد أسماك التونة في المحيط الهندي. |
The Government noted that, with the establishment of the new monitoring tool, its focus would shift from programme design and planning to implementation and delivery. | UN | وأشارت الحكومة إلى إنشاء أداة جديدة للرصد، سيتحول تركيزها من تصميم البرامج والتخطيط لها إلى تنفيذها وإنجازها. |
The proposals for action formulated by IPF are still valid and need to be implemented. | UN | ولا تزال مقترحات العمل التي وضعها الفريق صحيحة وبحاجة إلى تنفيذها. |
The Department agreed with most of the recommendations of the Office and has taken steps to implement them. | UN | وتتفق الإدارة مع معظم توصيات المكتب وقد اتخذت خطوات ترمي إلى تنفيذها. |
States that have elaborated national plans of action are called upon to implement them fully and to report upon such implementation at the Durban Review Conference. | UN | أما الدول التي وضعت خطط العمل الوطنية فمدعوة إلى تنفيذها تنفيذاً كاملاً وإلى تقديم تقارير بشأن هذا التنفيذ أثناء انعقاد مؤتمر ديربان الاستعراضي. |
The United Nations now must have the ability not only to speak of those positions, but also to implement them through concerted action. | UN | ولا بد للأمم المتحدة من أن تتجاوز قدرتها مجرد التكلم عن تلك المواقف إلى تنفيذها أيضاً عن طريق العمل المنسق. |
I also ask the 14 nonnuclear-weapon States parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons without safeguards agreements in force to implement them without delay. | UN | وأدعو الدول الـ 14 غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية التي لم تنفذ اتفاقات للضمانات إلى تنفيذها بدون إبطاء. |
We welcome the recommendations contained in the report, and look forward to their implementation through a concerted, multisectoral effort among major stakeholders. | UN | ونرحب بالتوصيات الواردة في التقرير، ونتطلع إلى تنفيذها من خلال جهد منسق ومتعدد القطاعات بين أصحاب المصلحة الرئيسيين. |
The measures envisaged in the draft resolution were a good start and he looked forward to their implementation. | UN | وقال إن التدابير الواردة في مشروع القرار تشكل بداية طيبة، وإنه يتطلع إلى تنفيذها. |
Her delegation therefore welcomed recent decisions taken in that regard and looked forward to their implementation. | UN | لهذا، قالت إن وفدها يرحب بالقرارات المتخذة مؤخرا في هذا الشأن ويتطلع إلى تنفيذها. |
The Committee continues to attach great importance to its policy guidance on technical assistance and the need to implement it. | UN | وتظل اللجنة تولي أهمية كبرى لتوجيهاتها حول السياسات بشأن المساعدة التقنية والحاجة إلى تنفيذها. |
Adoption of the Convention would facilitate cross-border transactions, and he wondered whether other delegations were likely to seek to implement it. | UN | وقال إن اعتماد الاتفاقية سوف ييسر المعاملات العابرة للحدود، وتساءل عما إذا كان من المحتمل أن تسعى الوفود الأخرى إلى تنفيذها. |
Various regional and political groups had already declared their support for that initiative, and his delegation looked forward to its implementation. | UN | وذكر أن مختلف المجموعات الإقليمية والسياسية أعربت بالفعل عن تأييدها للمبادرة، وأن وفد بلده يتطلع إلى تنفيذها. |
In this respect, the Committee also highlights the importance of the United Nations study on disarmament and non-proliferation education and looks forward to its implementation in the disarmament, demobilization and reintegration process. | UN | وفي هذا الصدد، تبرز اللجنة أيضا أهمية دراسة الأمم المتحدة بشأن التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة وتتطلع إلى تنفيذها في عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
The national youth council was involved in policy making from conceptualization to implementation. | UN | ويشارك المجلس الوطني للشباب في صنع السياسة من وضعها إلى تنفيذها. |
He pointed out that the Working Group had succeeded in covering substantial ground in taking forward the notion of the right to development from its conceptualization to implementation. | UN | وأوضح أن الفريق العامل قد نجح في تغطية مساحة كبيرة من تعزيز فكرة الحق في التنمية ابتداء من تصورها إلى تنفيذها. |
However, innovation finance programmes needed to be implemented within a broad innovation framework. | UN | إلا أن برامج تمويل الابتكار تحتاج إلى تنفيذها داخل إطار عمل أوسع نطاقا يعنى بالابتكار. |
They can also monitor service provision, propose appropriate policies to government, and advocate for their implementation. | UN | وبإمكانهم أيضاً رصد تقديم الخدمات، واقتراح السياسات المناسبة على الحكومة والدعوة إلى تنفيذها. |
1. By 2014, the focus of attention should have moved from preparing strategic plans to implementing them with sustainable funding and technical capacity, so that: | UN | 1 - ينبغي أن يكون مركز الاهتمام قد تحول، بحلول سنة 2014، من إعداد خطط استراتيجية إلى تنفيذها بالاعتماد على تمويل مستديم وقدرات تقنية مستديمة بحيثُ يتحقق ما يلي: |
54. UNICEF currently has a plan of action for Haiti containing several equally important components which the Government of Haiti would like to see applied as quickly as possible. | UN | ٤٥ - ويوجد اﻵن لدى اليونيسيف خطة عمل من أجل هايتي تشمل عدة جوانب على نفس القدر من اﻷهمية وتتطلب الحكومة الهايتية إلى تنفيذها في أسرع وقت ممكن. |
In this regard, they expressed support for the Yemeni Initiative and called for its implementation. | UN | وفي هذا الصدد، أعربوا عن تأييدهم للمبادرة اليمنية ودعوا إلى تنفيذها. |
Because of that I know what moves Iko needs to execute. | Open Subtitles | ولهذا, فأنا أعرف التحرّكات التي يحتاج إلى تنفيذها. |