"إلى تنفيذ القرار" - Traduction Arabe en Anglais

    • to implement resolution
        
    • to implement the decision
        
    • to implement the resolution
        
    • the implementation of resolution
        
    • in implementing resolution
        
    • implementation of the resolution
        
    Update on Australia's efforts to implement resolution 2134 (2014) UN المستجدات بشأن الجهود الأسترالية الرامية إلى تنفيذ القرار 2134 (2014)
    The draft resolution calls on States to implement resolution 51/189 and strengthen agreements aimed at combating marine pollution. UN ويدعو مشروع القرار الدول إلى تنفيذ القرار ٥١/١٨٩ وتعزيز الاتفاقات الرامية إلى مكافحة التلوث البحري.
    In this regard, my delegation calls upon the international community to implement resolution 49/142 expeditiously. UN وفي هذا الصدد، يدعو وفدي المجتمع الدولي إلى تنفيذ القرار ٤٩/١٤٢ على وجه السرعة.
    The international community, and particularly the nuclear Powers, are called on to implement the decision of the 1995 NPT Review Conference for the creation of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. UN والمجتمع الدولي، ولا سيما القوى النووية، مدعوُّون إلى تنفيذ القرار الذي اتَّخذه مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار لعام 1995 القاضي بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    Ignoring that fact and calling on Syria to implement the resolution afresh is a sign that Mr. Roed-Larsen is bent on straining relations between Syria and Lebanon and destabilizing not only Lebanon but the entire region. UN إن تجاهل هذه الحقيقة ودعوة سورية إلى تنفيذ القرار مرة ثانية إنما هو دليل على إصرار السيد لارسن على توتير الأوضاع بين سورية ولبنان وزعزعة الاستقرار، ليس في لبنان فحسب، بل في المنطقة بأكملها.
    The Government's draft national plan for the implementation of resolution 1325 is to be adopted once the eight ministries concerned have signed off on it. UN ولدى الأرجنتين، في هذا المضمار، مشروع خطة وطنية يهدف إلى تنفيذ القرار 1325، سوف يُعتمد بموافقة ثمان وزارات.
    The United States remains vigilant in its efforts to implement resolution 46/215. UN والولايات المتحدة لا تزال يقظة في جهودها الرامية إلى تنفيذ القرار ٤٦/٢١٥.
    III. Efforts by Member States to implement resolution 2007/24 UN ثالثا- جهود الدول الأعضاء الرامية إلى تنفيذ القرار 2007/24
    Similar sentiments were expressed by several civil society groups, who urged the Prime Minister to move expeditiously to implement resolution 1721 (2006). UN وأعربت عدة مجموعات من المجتمع المدني عن شعور مماثل، وحثت رئيس الوزراء على أن يبادر بسرعة إلى تنفيذ القرار 1721 (2006).
    10. It is emphasized that information in the present section is based only on those replies received, presenting a sample of activities by Member States to implement resolution 61/10. UN 10 - ومن المؤكد أن المعلومات في هذا الفرع تستند فقط إلى الردود التي وردت، مما يقدم عينة من أنشطة الدول الأعضاء الرامية إلى تنفيذ القرار 61/10.
    During consultations on 24 April the Council members confirmed to the Secretary-General their support for his efforts to implement resolution 1405 (2002). UN وخلال المشاورات التي جرت في 24 نيسان/أبريل، أكد أعضاء المجلس للأمين العام تأييدهم لجهوده الرامية إلى تنفيذ القرار 1405 (2002).
    " The United States remains vigilant in its efforts to implement resolution 46/215 and remains concerned that, in some circumstances, individual vessel owners may seek to frustrate the resolution. UN " وتظل الولايات المتحدة متيقظة في جهودها الرامية إلى تنفيذ القرار ٤٦/٢١٥، بيد أن القلق يبقى يساورها إزاء إمكانية لجوء أفراد من مالكي المراكب، في بعض الظروف، إلى إيجاد سبل للتهرب من تطبيق القرار.
    Efforts to implement resolution 54/224, in particular to promote an integrated management approach to the Caribbean Sea in the context of sustainable development, constituted the third priority area. UN وشكلت الجهود الرامية إلى تنفيذ القرار 54/224 ، لا سيما لتعزيز نهج إداري متكامل لمنطقة البحر الكاريبي في سياق التنمية المستدامة، مجال الأولوية الثالث.
    A note verbale was sent to Member States on 15 September 2009 requesting information on their efforts to implement resolution 51/7. UN وقد أُرسلت مذكرة شفوية إلى الدول الأعضاء في 15 أيلول/سبتمبر 2009 طلب فيها تقديم معلومات عن جهودها الرامية إلى تنفيذ القرار 51/7.
    They thanked the Committee for its decision and for the follow-up procedure which they are convinced play an important role in the State party's efforts to implement the decision. UN وشكروا اللجنة على قراراها وعلى إجراء المتابعة الذي يوقنون بأنه سيقوم بدور هام في جهود الدولة الطرف الرامية إلى تنفيذ القرار.
    They thanked the Committee for its decision and for the follow-up procedure which they are convinced play an important role in the State party's efforts to implement the decision. UN وشكروا اللجنة على قراراها وعلى إجراء المتابعة الذي يوقنون بأنه سيقوم بدور هام في جهود الدولة الطرف الرامية إلى تنفيذ القرار.
    They thanked the Committee for its decision and for the follow-up procedure which they are convinced play an important role in the State party's efforts to implement the decision. UN وشكروا اللجنة على قراراها وعلى إجراء المتابعة الذي يوقنون بأنه سيقوم بدور هام في جهود الدولة الطرف الرامية إلى تنفيذ القرار.
    Promoting verification and transparency as well as safeguarding that measures to implement the resolution are consistent with international law and the United Nations Charter, are important factors in this regard. UN ويعتبر تعزيز التحقّق والشفافية وكفالة اتساق التدابير الرامية إلى تنفيذ القرار مع القانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة، من العوامل الهامة في هذا الصدد.
    While welcoming the positive developments in that connection, as mentioned above, we join the call for continued efforts to implement the resolution adopted at the 1995 NPT Review Conference on making the Middle East a zone free of nuclear weapons. UN ومع ترحيبنا بالتطورات الإيجابية في هذا الصدد، كما ذكرنا آنفاً، نضم صوتنا إلى صوت المنادين بمواصلة الجهود الرامية إلى تنفيذ القرار المتخذ في مؤتمر 1995 لاستعراض معاهدة عدم الانتشار، المتعلق بجعل الشرق الأوسط منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    2. Pursuant to that request, on 16 September 2004 the Secretary-General sent a note verbale to Governments inviting them to submit information to the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) on their efforts to implement the resolution. UN 2- وعملاً بهذا المطلب، أرسل الأمين العام في 16 أيلول/ سبتمبر 2004 مذكرة شفوية إلى الحكومات يدعوها فيها إلى تقديم معلومات إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بشأن جهود الحكومات الرامية إلى تنفيذ القرار.
    Furthermore, attention was drawn to the implementation of resolution 61/105 in relation to the Area. UN وفضلا عن ذلك، وُجه الانتباه إلى تنفيذ القرار 61/105 فيما يتعلق بالمنطقة.
    5. Expresses its appreciation for the efforts of the Secretary-General aimed at the implementation of resolution 47/21, including the sending of a good offices mission to the Baltic States and the Russian Federation; UN ٥ - تعرب عن تقديرها لجهود اﻷمين العام الرامية إلى تنفيذ القرار ٧٤/١٢، بما في ذلك إيفاد بعثة مساع حميدة إلى دول بحر البلطيق والاتحاد الروسي؛
    The Council called on all concerned parties, in particular in the region, to intensify their efforts in implementing resolution 1701 (2006), including by fully cooperating with the Secretary-General. UN ودعا المجلس جميع الأطراف المهتمة، ولا سيما في المنطقة، إلى تكثيف جهودها الرامية إلى تنفيذ القرار 1701 (2006) بما في ذلك عن طريق التعاون التام مع الأمين العام.
    We commend the work of the 1540 Committee and encourage its efforts to build awareness and capacity in, and direct assistance to, those regions where full implementation of the resolution is most urgent. UN ونثني على عمل اللجنة المنشأة بموجب القرار 1540 وجهودها لرفع الوعي والقدرة والمساعدات المباشرة للمناطق، التي هي في أمسِّ الحاجة إلى تنفيذ القرار تنفيذا كاملا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus