The Committee welcomes these efforts to consolidate functions and responsibilities. | UN | وترحب اللجنة بهذه الجهود الرامية إلى توحيد المهام والمسؤوليات. |
The first initiative, branded as " iNeed " , seeks to consolidate ICT services and facilities services. | UN | وتسعى المبادرة الأولى، المسماة ' ' iNeed``، إلى توحيد خدمات تكنولوجيات المعلومات والاتصالات وخدمات المرافق. |
The Group seeks to standardize requirements, which results in reduced purchasing costs. | UN | ويسعى الفريق إلى توحيد الاحتياجات مما يؤدي إلى تخفيض تكاليف الشراء. |
We need a new strategy; we need to unite the word. | Open Subtitles | نحن بحاجة إلى استراتيجية جديدة نحن بحاجة إلى توحيد العالم. |
In response, it was stated that the draft Convention should seek to unify the legal regimes applicable to independent undertakings. | UN | وقيل ردا على ذلك، إن مشروع الاتفاقية ينبغي أن يسعى إلى توحيد النظم القانونية المنطبقة على التعهدات المستقلة. |
We need to join forces to prevent violent conflicts. | UN | ونحتاج إلى توحيد قوانا لمنع نشوب الصراعات العنيفة. |
I have thereby stressed the need for us to combine our efforts if we wish to enable our peoples to live in a world that enjoys the best possible living conditions, social progress and international peace and security. | UN | وفي ذلك السياق شددت على حاجتنا إلى توحيد جهودنا حتى تتمكن شعوبنا من العيش في عالم يتمتع بأفضل شروط الحياة الممكنة في ظل التقدم الاجتماعي والسلام والأمن الدوليين. |
UNDP seeks to consolidate enterprise risk management, and will seek to strengthen links with the other strategic plan results and address the relationship between risk management, planning and budgeting. | UN | ويسعى البرنامج الإنمائي إلى توحيد إدارة المخاطر في المؤسسة، وسيسعى إلى تعزيز الروابط مع النتائج الأخرى للخطة الاستراتيجية وإلى تدارس العلاقة بين إدارة المخاطر، والتخطيط والميزنة. |
For that purpose, the Group stresses the need to consolidate and reinforce that regime and enhance its effectiveness. | UN | ولهذا الغرض، تؤكد المجموعة الحاجة إلى توحيد ودعم ذلك النظام وتعزيز فعاليته. |
A database is being developed to consolidate all recommendations and to enable senior management to monitor their implementation. | UN | ويجري إعداد قاعدة للبيانات ترمي إلى توحيد جميع التوصيات وتمكين الإدارة العليا من رصد تنفيذها. |
Stage Two will aim to consolidate the Network's operations over a two-year period, after which it should be self-sustaining. | UN | وترمي المرحلة الثانية إلى توحيد عمليات الشبكة خلال فترة السنتين، وبعد ذلك ينبغي أن تتمتع بالاكتفاء الذاتي. |
The Mission has moved to standardize the reports so as to make monitoring easy for the Administration. | UN | وانتقلت البعثة إلى توحيد التقارير لتسهيل الرصد على الإدارة. |
(iii) There has been a previous determination with regard to an identical procurement activity, or there is a need to standardize the requirement following recent procurement activity; | UN | ' 3` يكون هناك قرار سابق يتعلق بنشاط شراء مطابق، أو ثمة حاجة إلى توحيد الاحتياجات في ضوء نشاط شراء حديث؛ |
UNDP agrees with the need to standardize management tools and approaches as part of the ongoing evolution of these established centres. | UN | ويتفق البرنامج الإنمائي مع الحاجة إلى توحيد أدوات الإدارة ونهجها في إطار التطوير المستمر لهذه المراكز الراسخة. |
We need to unite these people out there that have been doing nothing but killing each other in an arena for years. | Open Subtitles | ويمكننا إعادة توجيهه نحن بحاجة إلى توحيد الناس الذين لا يفعلون شيئاً سوى قتل بعضهم البعض في حلبة قتال لسنوات |
The founding Charter of United Nations calls upon us, to unite our strength to maintain international peace and security. | UN | فميثاق تأسيس الأمم المتحدة يدعونا إلى توحيد قوانا للمحافظة على السلام والأمن الدوليين. |
The arrangement aims to unify and facilitate the progress of football on the island based on trust, mutual respect and goodwill. | UN | ويهدف هذا الترتيب إلى توحيد وتيسير التقدم المحرز في مجال كرة القدم في الجزيرة على أساس الثقة والاحترام المتبادل والنوايا الحسنة. |
Some expressed support for the UNDP proposal to join processes of sector budget support or pooled funding at the country level. | UN | وأعرب البعض عن دعمهم لاقتراح البرنامج الداعي إلى توحيد عمليات دعم الميزانيات القطاعية أو التمويل الجماعي على الصعيد القطري. |
States parties will be invited to combine the next two reports in cases where the due date of the next report is already passed or is within the year. | UN | وستُدعى الدول الأطراف إلى توحيد التقريرين التاليين في الحالات التي يكون فيها تاريخ استحقاق التقرير التالي قد انقضى فعلا أو يكون في غضون السنة. |
We expect that the adoption of this document by consensus will contribute to the consolidation of international efforts in Afghanistan. | UN | ونتوقع أن يسهم اعتماد هذه الوثيقة بتوافق الآراء إلى توحيد الجهود الدولية في أفغانستان. |
The participants approved a short-term programme of action designed, inter alia, to harmonize the laws and other legislative instruments dealing with water resources. | UN | وقد اتفق المشتركون على برنامج عمل قصير اﻷجل يهدف، في جملة أمور، إلى توحيد القوانين والصكوك القانونية اﻷخرى المتصلة بموارد المياه. |
Measures to streamline programme management will also be implemented during this period. | UN | وسيجري أيضا تنفيذ التدابير الرامية إلى توحيد إدارة البرنامج خلال هذه الفترة. |
This is the ultimate challenge of true globalization with a human face: to bring about the unification of the space for the action and cooperation of human beings. | UN | وهذا هو التحدي اﻷكبر لتحقيق عولمة صادقة تتخذ شكلا إنسانيا: أن نتوصل إلى توحيد المجال لعمل البشرية وتعاونها. |
Further efforts for the standardization of environmental testing procedures were under way. | UN | ويُبذل مزيد من الجهود الرامية إلى توحيد إجراءات الاختبار البيئية. |
It is also invited to align the legal age of marriage of girls to that of boys. | UN | كما تُدعى الدولة الطرف إلى توحيد سن الزواج الرسمي للفتيات والفتيان. |
The Committee had not yet discussed the proposal for standardization of terminology. | UN | ولم تناقش اللجنة بعد المقترح الرامي إلى توحيد المصطلحات. |