The objective of the second WOCCU programme in Kenya is to distribute scholarships to AIDS orphans to attend school. | UN | ويهدف البرنامج الثاني للمجلس في كينيا إلى توزيع منح دراسية للأطفال الذين تيتموا بسبب الإيدز للالتحاق بالمدارس. |
Delegations are invited, if necessary, to distribute longer written versions of their statements. | UN | وإذا اقتضى الأمر، فإن الوفود مدعوة إلى توزيع نسخ مكتوبة أطول من بياناتها. |
In addition to the distribution of condoms, contraceptive pills were available at low cost. | UN | وبالإضافة إلى توزيع الواقي الذكري، تتاح أيضاً حبوب منع الحمل بأسعار مخفضة. |
Such positive outcomes are attributed to the distribution of bed nets. | UN | وتعزى هذه النتائج الإيجابية إلى توزيع الناموسيات. |
In Zimbabwe, the Government is pursuing a policy to allocate 20 per cent of all resettled land to women. | UN | وفي زمبابوي، تقوم الحكومة بتنفيذ سياسة ترمي إلى توزيع نسبة 20 في المائة من جميع الأراضي المعاد استيطانها للمرأة. |
Globalization and liberalization had not led to a more equitable distribution of income; on the contrary, poverty continued to spread. | UN | ولم يؤد الاتجاه نحو العالمية والتحرير إلى توزيع للدخل يكون أكثر إنصافا؛ بل على العكس، ما زال الفقر ينتشر. |
The benefits of globalization must be distributed more fairly. | UN | ويجب التوصل إلى توزيع أكثر عدلا لثمار العولمة. |
This has spawned numerous local providers to distribute the media products. | UN | وقد دفعت هذه التغييرات بالعديد من مقدمي الخدمات المحليين إلى توزيع منتجات وسائط الإعلام. |
We need to distribute the work so that we can focus our energies on the sectors in which each of us has added value to offer. | UN | ونحن بحاجة إلى توزيع العمل لكي نتمكن من تركيز طاقاتنا على القطاعات التي يحظى كل واحد منا بقيمة إضافية ليقدمها. |
The project aims to distribute 14 million identification cards by March 2014. | UN | ويهدف المشروع إلى توزيع 14 مليون بطاقة هوية بحلول آذار/مارس 2014. |
Paragraph 25 of the Secretary-General’s report refers to the distribution of foodstuffs in the northern and southern sectors. | UN | وقد ورد في الفقرة ٢٥ من التقرير إشارة إلى توزيع المواد الغذائية للقطاعين الشمالي والجنوبي لعملية شريان الحياة. |
The requirements of data entry and reporting lead to the distribution of this information within companies and a process of internal collaborative development. | UN | وتؤدي متطلبات إدخال البيانات والإبلاغ إلى توزيع هذه المعلومات داخل الشركات وإلى عملية تنمية تعاونية داخلية. |
That increase was attributed to the distribution of more voter information and the registration of those Tokelauans who recently had attained the voting age of 18 years, as well as the use of a mobile team to conduct additional house-to-house registration. | UN | وتُعزى تلك الزيادة إلى توزيع مزيد من المعلومات على الناخبين وتسجيل مواطني توكيلاو الذين بلغوا مؤخرا الثامنة عشرة من عمرهم، وإلى الاستعانة بفريق متنقل من منـزل إلى منـزل لتسجيل ناخبين إضافيين. |
It suffices to look at the distribution of population throughout the world to see the great danger that continues to threaten the efforts of a great number of States in the field of development. | UN | ولعل النظرة إلى توزيع سكان العالم تُرينا الخطر الكبير الذي مازال محدقا بجهود العديد من الدول من أجل التنمية. |
Such concordances lead to the need to allocate trade on an arbitrary basis when converting data reported in a current version of HS into the structure of a previous version of HS. | UN | وبينﱠا أن أمثال هذه التطابقات تؤدي إلى الحاجة إلى توزيع التجارة على أساس اعتباطي عند تحويل البيانات الواردة بالصيغة الحالية للنظام المنسق إلى هيكل إحدى الصيغ السابقة لهذا النظام. |
Developed countries were eager to spread the financial responsibility for the Organization's expenses but did not show the same generosity in relation to positions of power and influence. | UN | والبلدان المتقدمة النمو توّاقة إلى توزيع المسؤولية المالية لنفقات المنظمة، ولكنها لا تبدي اللهفة نفسها لتقاسم مراكز القوة والنفوذ التي تحتلها. |
It also stated that pamphlets have been distributed among the population indicating citizen's rights with regards to detention. | UN | كما أشار إلى توزيع كراسات على السكان تبين حقوق المواطن فيما يتعلق بالاحتجاز. |
Rather than pay expensive insurance costs, and in order to share the burden of that potentially very high risk, the carrier would have to apportion it to every shipper through an increase in freight rates. | UN | وبدلا من دفع تكاليف تأمين باهظة، سيضطر الناقل، من أجل تقاسم أعباء المخاطر التي يحتمل أن تكون شديدة جدا، إلى توزيع تلك المخاطر على كل الشاحنين من خلال زيادة أسعار النقل. |
The predominant type of rating plan is based on the allocation of points for the significant features of the particular kind of work to be performed. | UN | والنوع السائد من أنواع خطط التصنيف يستند إلى توزيع نقاط للسمات الهامة المميزة لنوع العمل المطلوب القيام به. |
The events ranged from cultural celebrations to distribution of souvenir fountain pens with the UN50 and UN Staff Union logos. | UN | وتراوحت اﻷنشطة من الاحتفالات الثقافية إلى توزيع أقلام الحبر الحاملة لشعاري الذكرى الخمسين لﻷمم المتحدة واتحاد الموظفين. |
This in turn would spread the inevitable adjustment costs to be borne by the rest of the world over a reasonable period of time. | UN | ويؤدي هذا بدوره إلى توزيع التكاليف الحتمية للتكيف الاقتصادي التي يتعين على بقية العالم تحملها على مدى زمني معقول. |
In its previous report, the Committee reported a concern that OIOS had regarding disparities in the allocation of the support account posts vis-à-vis the distribution of the division's caseload. | UN | وقد أفادت اللجنة في تقريرها السابق بوجود قلق لدى مكتب خدمات الرقابة الداخلية بخصوص التباينات في تخصيص وظائف حساب الدعم بالنسبة إلى توزيع حجم أعمال الشعبة. |