False statements regarding bookkeeping and accounting are now subject to a custodial sentence of up to three years or a monetary administrative fine. | UN | وباتت الآن عقوبة تقديم بيانات زائفة بشأن مسك الدفاتر والمحاسبة السجن لمدة تصل إلى ثلاث سنوات أو دفع غرامة إدارية مالية. |
If an assignment for less than three years is extended to three years or more, the staff member shall be paid at that time a second one-month lump sum. | UN | وإذا مدد انتداب مدته أقل من ثلاث سنوات إلى ثلاث سنوات أو أكثر دفع للموظف عندئذ مبلغ إجمالي ثان لشهر واحد. |
If an assignment of less than three years' duration is subsequently extended to three years or more, a second one-month lump sum is payable at the beginning of the third year | UN | وإذا حدث في وقت لاحق تمديد انتداب مدته أقل من ثلاث سنوات إلى ثلاث سنوات أو أكثر، يدفع مبلغ إجمالي ثان يعادل مرتب شهر واحد في بداية السنة الثالثة |
If an assignment for less than three years is extended to three years or more, the staff member shall be paid at that time a second onemonth lump sum. | UN | وإذا مدد انتداب مدته أقل من ثلاث سنوات إلى ثلاث سنوات أو أكثر، يُدفع للموظف عندئذ مبلغ إجمالي مقطوع ثان عن شهر واحد. |
If an assignment for less than three years is extended to three years or more, the staff member shall be paid at that time a second onemonth lump sum. | UN | وإذا مدد انتداب مدته أقل من ثلاث سنوات إلى ثلاث سنوات أو أكثر، يُدفع للموظف عندئذ مبلغ إجمالي مقطوع ثان عن شهر واحد. |
1. Those who, without prior promise, conceal one of the offences defined in the following articles shall be sentenced to non-custodial reform for up to three years or between six months and five years of imprisonment. | UN | 1 - يحكم على الذين يتسترون، دون سابق وعد، على إحدى الجرائم المعرّفة في المواد التالية بالإصلاح غير الاحتجازي لمدة تصل إلى ثلاث سنوات أو بالسجن لمدة تتراوح بين ستة أشهر وخمس سنوات. |
11. Views differed, however, as to the merits of reducing the base period to three years or retaining it at six years. | UN | ١١ - غير أن اﻵراء اختلفت بشأن تخفيض فترة اﻷساس إلى ثلاث سنوات أو إبقاء مدتها ست سنوات. |
A new law prohibited racial discrimination in the field of employment, and the penalties for engaging in employment discrimination on racial grounds had been increased from a maximum of one year to three years or more. | UN | ويحظر قانون جديد التمييز العنصري في مجال التوظيف، وازدادت عقوبة ممارسة التمييز على أساس عنصري في مجال التوظيف من السجن لمدة سنة كحد أقصى إلى ثلاث سنوات أو أكثر. |
A person who communicates false information that may endanger the safety or operation of an aircraft during flight or a civil vessel during voyage, shall be punished by imprisonment for up to three years or by a fine. | UN | يعاقب بالسجن مدة تصل إلى ثلاث سنوات أو بغرامة أي شخص يبلغ عن معلومات غير صحيحة من شأنها أن تعرض للخطر تشغيل أو سلامة طائرة أثناء تحليقها أو سفينة خلال سفرها، |
A person who communicates false information that may endanger the safety or operation of an aircraft during flight or a civil vessel during voyage shall be punished by imprisonment for up to three years or by a ban on professional activities. | UN | يعاقب بالسجن مدة تصل إلى ثلاث سنوات أو بحظر نشاطه المهني، أي شخص يبلغ عن معلومات غير صحيحة من شأنها أن تعرض للخطر تشغيل أو سلامة طائرة أثناء تحليقها أو سفينة خلال سفرها، |
101.1 Public incitement to a war of aggression is punishable by restriction of liberty for periods of up to three years or imprisonment for the same length of time. | UN | 101-1 يعاقب كل من يقوم بتحريض الجمهور على شن حرب عدائية بالحرمان من الحرية لفترة تصل إلى ثلاث سنوات أو بالسجن لنفس المدة. |
Lastly, serious offences are punishable by the temporary (for up to three years) or permanent suspension of the directors of the establishment or the professional in question and a fine of between 60,000 and 600,000 euros. | UN | وأخيرا، يعاقب على الجرائم الجسيمة جدا بالوقف المؤقت لمديري المؤسسة أو المهنيين المعنيين لمدة قد تصل إلى ثلاث سنوات أو بالوقف النهائي لمديري المؤسسة أو المهنيين المعنيين، وغرامة من ستين ألف يورو إلى ست مائة ألف يورو. |
Such actions are punishable by a fine of 100 to 200 times the individual income tax exemption limit or by custodial restraint for up to three years or imprisonment for the same term, with deprivation of the right to hold certain offices or engage in certain activities for up to three years. | UN | وتعاقب هذه الأفعال بغرامة تصل إلى 100 أو 200 ضعف الحد المعفى من ضريبة الدخل الفردية أو بالاعتقال الاحترازي لفترة تصل إلى ثلاث سنوات أو السجن للفترة نفسها، مع الحرمان من حق شغل مناصب معينة أو الاشتراك في أنشطة معينة لفترة تصل إلى ثلاث سنوات. |
33. Without prejudice to prosecution under any other Act for the time being in force, export control violations are also punishable with imprisonment for a term which may extend to three years or with fine or both under the Customs Act, 1962. | UN | 33 - ودون الإخلال بالملاحقة القضائية بموجب أي قانون آخر ساري المفعول حاليا، يعاقب على انتهاكات مراقبة التصدير أيضا، بالسجن لفترة يمكن أن تصل إلى ثلاث سنوات أو بغرامة أو الاثنين معا، بموجب قانون الجمارك، 1962. |
4. Committing the offense in cases where particularly serious consequences may actually occur if not warded off in time, the offenders shall be subject to non-custodial reform for up to three years or a prison term of between six months and three years. | UN | 4 - وعند ارتكاب تلك الجريمة في الحالات التي قد تحدث فيها بالفعل عواقب خطيرة بصفة خاصة إذا لم يتم دفع أذاها في الوقت المناسب، يخضع المرتكبون للإصلاح التأديبي من دون توقيف لمدة تصل إلى ثلاث سنوات أو يحكم عليهم بالسجن لمدة تتراوح بين ستة أشهر وثلاث سنوات. |
1. Those who breach regulations on the use of military weapons, causing serious consequences, shall be subject to non-custodial reform for up to three years or to a prison term of between six months and five years. | UN | 1 - الذين ينتهكون الأنظمة المتعلقة باستخدام الأسلحة العسكرية بما يتسبب في إحداث عواقب خطيرة، يخضعون للإصلاح التأديبي من دون توقيف لمدة تصل إلى ثلاث سنوات أو يحكم عليهم بالسجن لمدة تتراوح بين ستة أشهر وخمس سنوات. |
Aside from the remedies for the victims, the Act stipulates that a person who commits a malicious discriminatory act shall be punished by an imprisonment for up to three years or a fine not exceeding 30 million won (Article 49 (1)). | UN | وباستثناء الجبر للضحية، ينص القانون على أن أي شخص يرتكب عملاً تمييزياً دنيئاً يُعاقب بالسجن مدة تصل إلى ثلاث سنوات أو بدفع غرامة لا تزيد قيمتها عن 30 مليون وُن (الفقرة 1 من المادة 49). |
Such actions are punishable by a fine of from 100 to 200 times the individual income tax exemption limit or by custodial restraint for up to three years or imprisonment for the same term, with deprivation of the right to hold certain offices or engage in certain activities for up to three years. | UN | وتكون العقوبة على هذه الأفعال ' ' ...غرامة تتراوح بين 100 و 200 مرة قدر الحد المعفى من ضريبة الدخل الفردي للمواطنين أو الاعتقال التحفظي لفترة تصل إلى ثلاث سنوات أو السجن فترة مماثلة، مع الحرمان من حق شغل مناصب معينة أو المشاركة في أنشطة معينة لفترة تصل إلى ثلاث سنوات. |
The Permanent Mission of Turkey to the United Nations is of the view that paragraph 57 (a) of Council resolution 1996/31, which stipulates the suspension of consultative status for up to three years or its withdrawal, is fully applicable to Centre Europe-tiers monde. | UN | وتعتقد البعثة الدائمة لتركيا لدى الأمم المتحدة أن الفقرة 57 (أ) من قرار المجلس 1996/31 الذي ينص على تعليق المركز الاستشاري لمدة تصل إلى ثلاث سنوات أو سحبها هو قرار ينطبق تماماً على مركز أوروبا - العالم الثالث. |
Violations due to negligence are sanctioned with imprisonment of up to three years or fines (section 34 (7) of the Foreign Trade and Payments Act). | UN | ويُعاقب على الانتهاكات التي تعزى إلى الإهمال بالحبس لمدة تصل إلى ثلاث سنوات أو بدفع غرامة (الفقرة 7 من البند 34 من قانون التجارة الخارجية والمدفوعات). |