"إلى جانبنا" - Traduction Arabe en Anglais

    • on our side
        
    • at our side
        
    • to our side
        
    • by our side
        
    • Besides us
        
    • with us
        
    • beside us
        
    • next to us
        
    • us throughout the
        
    Besides, the Seeker's on our side. He's fighting for us. Open Subtitles بالإضافة إلى، أن الساعي إلى جانبنا إنه يحارب لأجلنا
    Time is no longer on our side but has become our unforgiving judge. UN إن الوقت لم يعد إلى جانبنا بل أصبح القاضي الذي لا يرحم.
    After all, the facts cannot be changed and the facts were on our side. UN فالحقائق لا يمكن تغييرها بالرغم من كل شيء، والحقائق هي إلى جانبنا.
    But, again, the United Nations is at our side. UN ولكن، مرة أخرى، تقف اﻷمم المتحدة إلى جانبنا.
    He could convert to our side if he wishes or choose a third country through the UN. Open Subtitles يمكنه أن يحوّل إلى جانبنا إذا رغب أو إختيار بلاد ثالثة من خلال الأمم المتّحدة.
    I wish to thank all Member States again for standing by our side in Bangladesh's hour of need. UN وأود أن أشكر مرة أخرى جميع الدول اﻷعضاء على وقوفها إلى جانبنا عندما احتاجت بنغلاديش إليها.
    - Besides us, it's the book club and Janice Pinkerton. Open Subtitles إلى جانبنا ، نادي الكتاب و جانيس بينكرتون. -هل طلبت من الاطفال المصاصين؟
    I should like to seize this opportunity also once again to salute the many who stood with us during our long struggle. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة كذلك مرة أخرى لأحيّي الكثيرين الذين وقفوا إلى جانبنا أثناء كفاحنا الطويل.
    Although we realize that the issue will continue to be debated for years, we strongly fear that time is not on our side. UN ومع إدراكنا أن المسألة ستناقش لسنوات، نخشى ما نخشاه وهو أن لا يكون الوقت إلى جانبنا.
    Still, you've proven to be on our side, and now I want to show you what happens to the ones who aren't. Open Subtitles رغم ذلك أثبت أحقية وجودك إلى جانبنا والآن سأريك ماذا يحدث لأولئك الذين لا يقفون إلى جانبنا
    We could use someone like you fighting on our side. Open Subtitles نستطيع إستخدام شخص بقدراتك ليقاتل إلى جانبنا
    Lizzie, I think I was mistaken, and that the people who I thought were on our side are our bitterest enemies. Open Subtitles وأن الناس الذين ظننت أنهم يقفون إلى جانبنا هم ألد أعدائنا
    And odds are one of them's gonna be on our side, just by accident. Open Subtitles ومن الاحتمالات أن تكون إحداهنّ إلى جانبنا عن طريق الصدفة
    I guess having God on our side wouldn't hurt none, neither. Open Subtitles أعتقد أن وجود الرب إلى جانبنا لن يضر أي أحد، ولا هو
    That's not gonna happen with us,'cause we got the power of the plant on our side. Open Subtitles هذا لن يحدث معنا، لأن لدينا قوة النباتات إلى جانبنا.
    Many around the world who cherished Rabin's vision came to stand at our side and share our grief. UN فقد جاء الكثيرون في أنحاء العالم ممن اعتنقوا رؤية رابين ليقفوا إلى جانبنا ويشاطرونا حزننا.
    I solemnly express the Congolese people's faith in the United Nations, which has stood at our side at the cost of many sacrifices. UN إنني أؤكد بإجلال إيمان شعب الكونغو بالأمم المتحدة، التي وقفت إلى جانبنا وضحت بالكثير.
    You were instrumental in bringing Sergeant Draper to our side. Open Subtitles كنت فعالا في جلب الرقيب درابر إلى جانبنا
    And we actually got one juror to our side. Open Subtitles وقد حصلنا على محلف إلى جانبنا في الواقع
    His delegation has been by our side since the beginning of the negotiation process. UN فقد وقف وفده إلى جانبنا منذ بداية عملية التفاوض.
    - Besides us, there are five. Open Subtitles - إلى جانبنا ، هناك خمسة -
    I want to thank all the countries that stayed with us for supporting us. UN وأود أن أشكر البلدان التي بقيت إلى جانبنا لتدعمنا.
    In this regard I would like to pay particular tribute to the role of the United States and, of course, of President Bill Clinton, who has stood steadfastly beside us throughout the historic process in which we have been engaged. UN وفي هذا الصدد، أود أن أحيي بصفة خاصة الدور الذي تقوم به الولايات المتحدة، وبطبيعة الحال، الرئيس بيل كلينتون، الذي يقف إلى جانبنا بثبات أثناء العملية التاريخية التي ننخرط فيها.
    And out there in the multiverse, next to us somewhere, is another region where these numbers take on some other random value, and then another region where they take on some other random value still. Open Subtitles وهناك في الكون المتعدد إلى جانبنا في مكان ما توجد منطقة أخرى حيث تأخذ هذه الأرقام قيمة عشوائية أخرى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus