An alternative formulation, which would also be correct and which the Committee has used on other occasions, would be to say that there has been a violation of article 14, read together with article 6. | UN | ومن الصياغات الأخرى الصحيحة أيضاً والتي استخدمتها اللجنة في مناسبات أخرى هي أن هناك انتهاكاً للمادة 14 مقروءة إلى جانب المادة 6. |
1. The rules of evidence set forth in this chapter, together with article 69, shall apply in proceedings before all Chambers. | UN | 1 - تطبق قواعد الأدلة المبينة في هذا الفصل إلى جانب المادة 69 من النظام الأساسي في الإجراءات أمام جميع الدوائر. |
1. The rules of evidence set forth in this chapter, together with article 69, shall apply in proceedings before all Chambers. | UN | 1 - تطبق قواعد الأدلة المبينة في هذا الفصل إلى جانب المادة 69 من النظام الأساسي في الإجراءات أمام جميع الدوائر. |
To be considered by the Drafting Committee in conjunction with article 59 itself. | UN | ستنظر لجنة الصياغة في هذه المسألة إلى جانب المادة 59 نفسها. |
This provision appears alongside article 208, which imposes on coastal States the duty to adopt laws and regulations to prevent, reduce and control pollution of the marine environment arising from or in connection with seabed activities subject to their jurisdiction. | UN | ويرد هذا الحكم إلى جانب المادة 208 التي تفرض على الدول الساحلية اعتماد قوانين وأنظمة لمنع تلوث البيئة البحرية وخفضه والسيطرة عليه والناشئ عما يخضع لولايتها من أنشطة تخص قاع البحار أو الناشئ فيما يتصل بهذه الأنشطة. |
Legislative Decree No. 165/2001 governs the relation between disciplinary and criminal proceedings, along with article 653 of the Criminal Procedure Code and Legislative Decree No. 150/2009. | UN | ويحكم العلاقةَ بين الإجراءات التأديبية والجنائية، إلى جانب المادة 653 من قانون الإجراءات الجنائية، والمرسوم التشريعي رقم 150/2009، المرسومُ التشريعي رقم 165/2001. |
1. The rules of evidence set forth in this chapter, together with article 69, shall apply in proceedings before all Chambers. | UN | 1 - تطبق قواعد الأدلة المبينة في هذا الفصل إلى جانب المادة 69 من النظام الأساسي في الإجراءات أمام جميع الدوائر. |
These articles establish that children are subjects of rights and, together with article 12, they assert that the child is entitled to exercise those rights on his or her own behalf, in accordance with her or his evolving capacities. | UN | ذلك أن المادتين تنصان على أن الأطفال هم موضوع الحقوق وتنصان إلى جانب المادة 12 على أن للطفل الحق في ممارسة تلك الحقوق بصفته الشخصية، وفقاً لقدراته المتطورة. |
These articles establish that children are subjects of rights and, together with article 12, they assert that the child is entitled to exercise those rights on his or her own behalf, in accordance with her or his evolving capacities. | UN | ذلك أن المادتين تنصان على أن الأطفال هم موضوع الحقوق وتنصان إلى جانب المادة 12 على أن للطفل الحق في ممارسة تلك الحقوق بصفته الشخصية، وفقاً لقدراته المتطورة. |
His delegation construed the provision as meaning that domestic law could not be relied upon in order to avoid an international obligation and suggested that that provision should be included in Part Four, together with article 33, which covered the same question as article 56 and allowed for reference to other rules of international law applicable to a specific situation. | UN | وقال إن وفده يؤّول الحكم على اعتبار أنه يعني أن القانون المحلي لا يمكن الاعتماد عليه لتجنب التزام دولي ويقترح إدراج الحكم في الباب الرابع، إلى جانب المادة 33، التي تغطي المسألة نفسها التي تغطيها الماد 56 وتسمح بالإشارة إلى قواعد القانون الدولي الأخرى المنطبقة على وضع معيَّن. |
67. together with article 6 on cooperation, article 4 recommended by the Working Group provides the basic foundation for the remaining articles on prevention. | UN | ٦٧ - وتوفر المادة ٤ التي أوصى الفريق العامل باعتمادها، إلى جانب المادة ٦ المتعلقة بمسألة التعاون، الركيزة اﻷساسية لبقية المواد المتعلقة بالمنع. |
The observer for the former Yugosalv Republic of Macedonia added that article 16 of the European Convention on Human Rights, relating to citizenship, together with article 14 on the principle of non-discrimination, provided widespread protection of persons belonging to minorities and an adequate guarantee of fundamental rights. | UN | وأضاف المراقب عن جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة قائلا إن المادة ١٦ من الاتفاقية اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان المتعلقة بالمواطنة، إلى جانب المادة ١٤ المتعلقة بمبدأ عدم التمييز، تنصان على منح حماية واسعة النطاق لﻷشخاص المنتمين إلى أقليات وضمانة كافية للحقوق اﻷساسية. |
In the Committee's opinion, the author has sufficiently substantiated, for purposes of admissibility, his claims under article 5 (a) and (e) (i), read together with article 1, paragraph 1, of the Convention. | UN | وترى اللجنة أن مقدم الرسالة وفﱠر ﻷغراض قبول طلبه، دليلا ماديا كافيا على ادعاءاتــه بموجــب المــادة ٥ )أ( و )ﻫ( ' ١ ' إلى جانب المادة ١، الفقرة ١ من الاتفاقية. |
Rule 105 (A) The rules of evidence set forth in this section together with article X (A 44 ILC) of the Statute shall govern the proceedings before the Trial Chambers. | UN | )ألف( تنظم قواعد اﻹثبات المنصوص عليها في هذا الباب إلى جانب المادة س من النظام اﻷساسي )المادة ٤٤ من مشروع لجنة القانون الدولي( الإجراءات أمام الدوائر الابتدائية. |
As stated in the commentary to draft conclusion 1, article 31 of the Vienna Convention, as a whole, was the " general rule " of treaty interpretation, which, together with article 32, constituted an integrated framework for the interpretation of treaties. | UN | وأشارت إلى أن المادة 31 من اتفاقية فيينا ككل هي " القاعدة العامة " لتفسير المعاهدات، على النحو الوارد في شرح مشروع الاستنتاج 1، وتشكل إلى جانب المادة 32 إطارا متكاملا لتفسير المعاهدات. |
(d) The rules of evidence set forth in rules (x) to (xx), together with article 69 of the Statute, shall apply in proceedings before all Chambers of the Court. | UN | )د( تطبق قواعد اﻷدلة المبينة في القواعد )س( إلى )ص( إلى جانب المادة ٦٩ من النظام اﻷساسي في اﻹجراءات، أمام جميع دوائر المحكمة. |
(d) The rules of evidence set forth in rules (x) to (xx), together with article 69 of the Statute, shall apply in proceedings before all Chambers of the Court. | UN | )د( تطبق قواعد اﻷدلة المبينة في القواعد )x( إلى )xx( إلى جانب المادة ٦٩ من النظام اﻷساسي في اﻹجراءات أمام جميع دوائر المحكمة. |
113. Turning to more controversial questions, he was convinced that article 16 had both an introductory and a normative function and should therefore be retained, together with article 18 (1). | UN | 113- ثم انتقل إلى المسائل الأكثر إثارة للجدل فقال إنه على يقين من أن المادة 16 لها وظيفة تقديمية ووظيفة تقنينية في آن واحد ويجب بالتالي الإبقاء عليها إلى جانب المادة 18 (1). |
9. The Human Rights Committee, acting under article 5, paragraph 4, of the Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights, is of the view that the facts before the Committee reveal violations by Colombia of articles 14, paragraph 1, and 23, paragraph 4, in conjunction with article 17, paragraph 1, of the Covenant. | UN | ٩- واللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان، إذ تتصرف بموجب الفقرة ٤ من المادة ٥ من البروتوكول الاختيار الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، ترى أن الوقائع المعروضة أمامها تكشف عن انتهاك للمادتين ٤١، الفقرة ١، و٣٢، الفقرة ٤، إلى جانب المادة ٧١، الفقرة ١، من العهد. |
The Human Rights Committee considers that the author is a victim of a violation of article 25, in conjunction with article 2 of the Covenant " (annex X, sect. S, paras. 7.4, 7.5). | UN | وترى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان أن مقدمة البلاغ ضحية لانتهاك المادة 25 من العهد، إلى جانب المادة 2 منه " (المرفق العاشر، الفرع قاف، الفقرتان 7-4 و7-5). |
3. Article 31 of the Charter should be implemented alongside article 50, so that any Member of the United Nations which was not a member of the Security Council could participate, without vote, in the discussion of any question brought before the Security Council whenever the latter considered that the interests of that Member were specially affected. | UN | 3 - وأشار إلى ضرورة تفعيل المادة 31 من الميثاق إلى جانب المادة 50، للسماح لأي دولة عضو في الأمم المتحدة بأن تشترك في مناقشة المسائل التي تتأثر بها بوجه خاص والمعروضة على مجلس الأمن دون أن يكون لها الحق في التصويت. |
(18) The Committee is concerned about information received according to which article 306 of the Penal Code, along with article 39 of the Criminal Procedure Law, allowing prosecutors to arrest lawyers on grounds of " perjury " or " false testimony " , has been used to intimidate some defence lawyers. | UN | (18) يساور اللجنة القلق إزاء ما ورد من معلومات مفادها أن المادة 306 من قانون العقوبات، إلى جانب المادة 39 من قانون الإجراءات الجنائية، التي تسمح للمدعين العامين بإلقاء القبض على المحامين بدعوى " الحنث " أو " شهادة الزور " ، قد استُخدمت لترهيب بعض محاميي الدفاع. |