The visits to the Falkland Islands were very successful and were an example of good cooperation. | UN | وقد تكللت الزيارتان إلى جزر فوكلاند بالنجاح الباهر وكانتا مثالا على التعاون الجيد. |
An Argentine military garrison had been sent to the Falkland Islands three months earlier in an attempt to impose Argentine sovereignty over British sovereign territory. | UN | وقد أرسلت حامية عسكرية أرجنتينية إلى جزر فوكلاند قبل ثلاثة أشهر في محاولة لفرض السيادة الأرجنتينية على إقليم يتمتع بالسيادة البريطانية. |
When an Argentine military garrison had been sent to the Falkland Islands in 1832, the United Kingdom had immediately protested and expelled the garrison. | UN | وأشار إلى أنه عندما أرسلت حامية عسكرية أرجنتينية إلى جزر فوكلاند في عام 1832، احتجت المملكة المتحدة فورا، وطردت الحامية. |
However, the Constitution prohibited discrimination and there was no immigration law preventing Argentine nationals from coming to the Falklands. | UN | غير أن الدستور يحظر التمييز، وليس هناك قانون للهجرة يمنع المواطنين الأرجنتينيين من المجيء إلى جزر فوكلاند. |
There had effectively been no restrictions on immigration to the Falklands until Argentina's second illegal invasion in 1982. | UN | ولم تكن هناك عمليا تقييدات لعملية الهجرة إلى جزر فوكلاند إلا بعد غزو الأرجنتين غير القانوني الثاني في عام 1982. |
In 1982, it became the intermediate stop for Royal Air Force flights to and from the Falkland Islands. | UN | وفي عام 1982، أصبحت الجزيرة نقطة توقف وسطى لطائرات سلاح الجو الملكي المتجهة إلى جزر فوكلاند والعائدة منها. |
In 1832 an Argentine military garrison was sent to the Falkland Islands in an attempt to impose Argentine sovereignty over British sovereign territory. | UN | وفي عام 1832، أُرسلت حامية عسكرية أرجنتينية إلى جزر فوكلاند في محاولة لفرض السيادة الأرجنتينية على أرض بريطانية ذات سيادة. |
In 1832 an Argentine military garrison was sent to the Falkland Islands in an attempt to impose Argentine sovereignty over British sovereign territory. | UN | ففي عام 1832، أُرسلت حامية عسكرية أرجنتينية إلى جزر فوكلاند في محاولة لفرض سيادة الأرجنتين على الإقليم الخاضع للسيادة البريطانية. |
It had also banned charter flights from its own territory to the Falkland Islands and introduced domestic legislation to restrict shipping to the Falklands and penalize companies that wished to do business in or with the Islands. | UN | وحظرت الأرجنتين أيضاً الرحلات الجوية وأصدرت تشريعات محلية لتقييد عمليات الشحن إلى جزر فوكلاند ومعاقبة الشركات التي ترغب في عقد صفقات تجارية في الجزر أو مع جهات مقيمة فيها. |
Presidential Decree No. 256 illegally demanded that vessels travelling to the Falkland Islands through Argentine waters should obtain signed permission to do so from Argentina. | UN | ويطلب المرسوم الرئاسي رقم 256 بشكل غير قانوني من السفن التي تسافر إلى جزر فوكلاند عبر المياه الأرجنتينية أن تحصل على إذن موقّع من الأرجنتين قبل القيام بذلك. |
If a problem is detected with the pregnancy or thought likely in relation to the birth, either the woman is sent to the United Kingdom or a specialist is flown to the Falkland Islands. | UN | وإذا ما ظهرت مشكلة تتعلق بالحمل أو ظهر ما يشير لاحتمال وجود مشكلة عند الولادة، تنقل المرأة إلى المملكة المتحدة أو يتم إرسال متخصص إلى جزر فوكلاند جوا. |
If a problem is detected with the pregnancy or thought likely in relation to the birth, either the woman is sent to the United Kingdom or a specialist is flown to the Falkland Islands. | UN | وعند الكشف عن مشكلة أثناء الحمل أو يحتمل أن تكون لها علاقة بالولادة، يتم إيفاد المرأة إلى المملكة المتحدة أو إحضار أخصائي من المملكة المتحدة إلى جزر فوكلاند. |
" This is the sixth message I have broadcast to the Falkland Islands. | UN | " هذه هي الرسالة السادسة التي أبثها إلى جزر فوكلاند. |
The Falkland Islands Government therefore decided it would set out its position and offer you the chance to balance what you heard in Argentina through a visit to the Falkland Islands. | UN | ولذلك، فقد قررت حكومة جزر فوكلاند أن توضح موقفها وتتيح لكم فرصة موازنة ما سمعتموه في الأرجنتين من خلال تنظيم زيارة لكم إلى جزر فوكلاند. |
It further notes that Argentina chose to impose a ban on charter flights to the Falkland Islands in 2003, and continues to restrict aircraft from South America travelling to the islands. | UN | وهي تلاحظ كذلك أن الأرجنتين اختارت أن تفرض حظرا على الرحلات الجوية المستأجرة المتجهة إلى جزر فوكلاند في عام 2003، وتواصل تقييد حركة الطائرات المسافرة إلى الجزر من أمريكا الجنوبية. |
So far in 2010, Argentina has sought to restrict the passage of ships to the Falkland Islands through Argentine waters through Presidential Decree 256/2010 and provisions within Argentine law. | UN | وحتى الآن في عام 2010، تسعى الأرجنتين إلى تقييد مرور السفن إلى جزر فوكلاند عبر المياه الأرجنتينية عن طريق المرسوم الرئاسي 256/2010 وأحكام في القانون الأرجنتيني. |
We have a growing population, and newcomers to the Falklands are integrating into our community and adopting our way of life and our ideals. | UN | إن لدينا سكانا متزايدين، والقادمون الجدد إلى جزر فوكلاند يندمجون في مجتمعنا ويتبعون طريقة معيشتنا ويعتنقون مثلنا. |
From a wintry Britain to the Falklands in mid-summer, I wish you a Happy Christmas and a Peaceful and Prosperous New Year. " | UN | ومن بريطانيا الماطرة إلى جزر فوكلاند في منتصف الصيف، أتمنى لكم عيد ميلاد سعيد وعاما جديدا ملؤه السلام والرخاء " . |
In 1982, it became the intermediate stop for Royal Air Force flights to and from the Falkland Islands. | UN | وفي عام 1982، أصبحت الجزيرة نقطة توقف وسطى لطائرات سلاح الجو الملكي المتجهة إلى جزر فوكلاند والعائدة منها. |
In 1982, it became the intermediate stop for Royal Air Force flights to and from the Falkland Islands. | UN | وفي عام 1982، أصبحت الجزيرة نقطة توقف وسطى لطائرات سلاح الجو الملكي المتجهة إلى جزر فوكلاند والعائدة منها. |
:: Placed a ban on charter flights travelling through Argentine airspace to the islands in 2003 | UN | :: فرض حظر في عام 2003 على الرحلات الجوية على متن الطائرات المستأجرة المتجهة إلى جزر فوكلاند عبر المجال الجوي الأرجنتيني |