"إلى جزر مالفيناس" - Traduction Arabe en Anglais

    • to the Malvinas Islands
        
    • in the Malvinas Islands
        
    His ancestors had gone to the Malvinas Islands from Scotland in 1873. UN وقد ذهب أسلافه إلى جزر مالفيناس من اسكتلندا في عام 1873.
    Declaration on the deployment of the frigate HMS Montrose to the Malvinas Islands UN إعلان بشأن إرسال فرقاطة صاحبة الجلالة ' مونتروز` إلى جزر مالفيناس
    The United Kingdom was included among the coastal States for this region, inferring a reference to the Malvinas Islands. UN ومن بين أسماء الدول الساحلية في تلك المنطقة ظهر اسم المملكة المتحدة، وهو ما يستنبط منه أنه إشارة إلى جزر مالفيناس.
    My great-great-grandparents came to the Malvinas Islands in 1873, and there my great-grandparents, James Patterson and Elizabeth Fraser, were born, the latter in 1878 as the eldest of eight siblings. UN إن أجداد أجداد أجدادي جاءوا إلى جزر مالفيناس في عام ١٨٧٣، وولد هناك جدي اﻷكبر وجدتي الكبرى، جيمس باترسون واليزابيث فريزر، وقد ولدت اليزابيث في عام ١٨٧٨ بوصفها اﻷخت الكبرى بين ثمانية أشقاء.
    The tension created by the events referred to above has increased with the arrival in the Malvinas Islands of Prince William, who is second in the line of succession to the British throne, in his capacity as a senior officer of the British Army to perform air and sea exercises. UN وزادت حدة التوتر الناجم عن الأحداث المشار إليها أعلاه بقدوم الأمير ويليام، الذي يحتل المرتبة الثانية في تراتبية الخلافة على العرش البريطاني، إلى جزر مالفيناس بصفته ضابطا كبيرا في الجيش البريطاني للقيام بمناورات جوية وبحرية.
    The United Kingdom had never deviated from that imperial logic, wiping out, through indiscriminate exploitation, the wild cattle introduced to the Malvinas Islands by Vernet and replacing them with sheep. UN ولم تحد المملكة المتحدة أبداً عن هذا المنطق الاستعماري، فقضت من خلال الاستغلال العشوائي على الأبقار البرية التي أدخلها فيرنت إلى جزر مالفيناس واستبدلت بها الأغنام.
    A request to send a forensics team to the Malvinas Islands to locate their sons' remains had been addressed to the International Committee of the Red Cross. UN وذكرت أن ثمة طلباً بإيفاد فريق من الاختصاصيين في الطب الشرعي إلى جزر مالفيناس لتحديد مواقع أبنائهن وهذا الطلب تم توجيهه إلى لجنة الصليب الأحمر الدولية.
    The Argentine Republic is informed that the CCAMLR international scientific observer designated by it for the purpose of performing tasks aboard the above-mentioned Chilean vessel has been taken to the Malvinas Islands, where he is deprived of his freedom of movement inasmuch as he is not allowed to leave the vessel, and his ability to communicate is severely restricted. UN وقد أبلغت حكومة اﻷرجنتين أن المراقب العلمي الدولي لاتفاقية حفظ موارد انتارتيكا البحرية الحية الذي عينته، ﻷداء مهام على متن السفينة الشيلية المذكورة، قد اقتيد إلى جزر مالفيناس حيث حرم من حرية التنقل ولم يسمح له بمغادرة السفينة ووضعت قيود شديدة على اتصالاته.
    The Argentine Republic deeply regrets the fact that the United Kingdom should try to take advantage of a humanitarian initiative, such as the recent visit to the Malvinas Islands by relatives of Argentine citizens who are buried there, in order to misrepresent -- unsuccessfully -- the nature of the dispute. UN كما تعرب جمهورية الأرجنتين عن أسفها العميق إزاء قيام المملكة المتحدة باستغلال مبادرة إنسانية، من قبيل الزيارة الأخيرة إلى جزر مالفيناس التي قامت بها بعض الأسر الأرجنتينية لزيارة قبور ذويهم المدفونين هناك، في محاولة منها تحريف طبيعة النزاع بلا جدوى.
    This formula refers to the Malvinas Islands, South Georgia Islands and South Sandwich Islands and the surrounding maritime areas and, while safeguarding each party's position, is aimed at creating the proper atmosphere for the resumption of the negotiations on sovereignty in accordance with the relevant United Nations resolutions. UN فهذه الصيغة التي تشير إلى جزر مالفيناس وجورجيا الجنوبية وساندويتش الجنوبية والمناطق البحرية المحيطة بها، وتحفظ موقف كلا الطرفين، إنما الهدف منها خلق مناخ موات لاستئناف المفاوضات بشأن السيادة وفقا للقرارات ذات الصلة الصادرة عن الأمم المتحدة.
    The Government of the Argentine Republic reiterates its consistent rejection of the United Kingdom's presumption in referring to the Malvinas Islands, South Georgia Islands and South Sandwich Islands and the surrounding maritime areas as " British Overseas Territories " , given that they all constitute an integral part of Argentine territory. UN إن حكومة جمهورية الأرجنتين تكرر الإعراب عن رفضها القاطع ادعاء المملكة المتحدة لنفسها حق الإشارة إلى جزر مالفيناس وجزر ساوث جورجيا وساوث ساندويتش والمناطق البحرية المتاخمة لها بوصفها " أقاليم بريطانية فيما وراء البحار " حيث إنها جميعا تشكل جزءا لا يتجزأ من الإقليم الوطني الأرجنتيني.
    11. Mr. Dos Santos (Observer for Paraguay), in his capacity as President pro tempore of UNASUR, read out the Union's Declaration on the deployment of the frigate HMS Montrose to the Malvinas Islands (A/66/548, annex). UN 11 - السيد دوس سانتوس (المراقب عن باراغواي): بصفته الرئيس المؤقت لاتحاد أمم أمريكا الجنوبية تلا الإعلان الذي أصدره الاتحاد بشأن إرسال الفرقاطة " مونتروز " إلى جزر مالفيناس (A/66/548، المرفق).
    17. Mr. Clifton, a veterinarian and animal husbandry expert on the faculty of Argentina's National University of Southern Patagonia, said that his ancestors had migrated to the Malvinas Islands in the 1860s but that his grandfather had moved to Patagonia after the First World War. UN 17 - السيد كليفتون، الخبير البريطاني والخبير في تربية الحيوانات بهيئة تدريس الجامعة الوطنية للأرجنتين في باتاغونيا الجنوبية: قال إن أجداده هاجروا إلى جزر مالفيناس في عقد الستينات من عام 1800، ولكن جده انتقل إلى باتاغونيا بعد الحرب العالمية الأولى.
    (e) The creation of a media event around the deployment to the Malvinas Islands of Prince William, second in the line of succession to the British throne, in his capacity as a senior officer of the British Army, to perform air and sea exercises; such actions constitute provocation and are repudiated by the Argentine Republic. UN (هـ) إثارة ضجة إعلامية إثر الزيارة التي قام بها إلى جزر مالفيناس الأمير وليام، وهو الشخص الثاني في سلم وراثة العرش البريطاني، بصفته ضابطا ساميا في القوات المسلحة لإجراء مناورات لسلاحي البحر والجو، وهي إجراءات استفزازية ترفضها جمهورية الأرجنتين.
    44. His Government rejected the references, in the white paper mentioned by the United Kingdom representative, to the Malvinas Islands, South Georgia Islands and South Sandwich Islands as " British Overseas Territories " . UN 44 - وقال إن حكومته ترفض الإشارات التي أوردها ممثل المملكة المتحدة في الورقة البيضاء إلى جزر مالفيناس وجزر جورجيا الجنوبية وجزر ساندويتش الجنوبية على أن تلك الجزر هي " أراض بريطانية موجودة في الخارج " .
    The speaker did not agree with that opinion, because, before 1833, the actual sovereignty of Argentina, which had been inherited from Spain, extended to the Malvinas Islands (Falklands), and the Islands were not an unoccupied territory that could be the object of lawful colonization by foreign powers. UN ولم يوافق المتكلم على هذا الرأي لأنه قبل عام 1833، امتدت السيادة الفعلية للأرجنتين، التي ورثتها عن إسبانيا، إلى جزر مالفيناس (فولكلاند)، ولم تكن تلك الجزر أرضا غير محتلة يمكن أن تشكل هدفا لاستعمار قانوني من جانب دولة أجنبية.
    On instructions from my Government, I have the honour to transmit the " Declaration on the deployment of the frigate HMS Montrose to the Malvinas Islands " , adopted by the States members of the Union of South American Nations on 29 October 2011, in Asunción (see annex). UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أحيل ' ' الإعلان المتعلق بإرسال فرقاطة صاحبة الجلالة ' مونتروز` إلى جزر مالفيناس`` الذي اعتمدته الدول الأعضاء في اتحاد أمم أمريكا الجنوبية في 29 تشرين الأول/أكتوبر 2011 في أسونسيون (انظر المرفق).
    The Embassy of Argentina to the European Union presents its compliments to the Permanent Mission of Luxembourg in its capacity as President of the Council of the European Union, and has the honour to refer to part III, title IV, annex II, of the Constitutional Treaty of the European Union signed on 29 October 2004 which refers to the Malvinas Islands, South Georgia and the South Sandwich Islands and to the " British Antarctic Territory " . UN تهدي سفارة جمهورية الأرجنتين لدى الاتحاد الأوروبي أطيب تحياتها إلى الممثلية الدائمة للكسمبرغ التي ترأس مجلس الاتحاد الأوروبي، وتتشرف بالإشارة إلى المرفق الثاني من الباب الرابع من الجزء الثالث من المعاهدة الدستورية للاتحاد الأوروبي الموقعة في 29 تشرين الأول/أكتوبر 2004، الذي يشار فيه إلى جزر مالفيناس وجورجيا الجنوبية وساندوتش الجنوبية، وكذلك " إقليم أنتاركتيكا البريطاني " .
    The Embassy of Argentina to the European Union presents its compliments to the Permanent Mission of Luxembourg in its capacity as President of the European Commission, and has the honour to refer to part III, title IV, annex II, of the Constitutional Treaty of the European Union signed on 29 October 2004 which refers to the Malvinas Islands, South Georgia and the South Sandwich Islands and to the " British Antarctic Territory " . UN تهدي سفارة جمهورية الأرجنتين لدى الاتحاد الأوروبي أطيب تحياتها إلى رئاسة المفوضية الأوروبية، وتتشرف بالإشارة إلى المرفق الثاني من الباب الرابع من الجزء الثالث من المعاهدة الدستورية للاتحاد الأوروبي الموقعة في 29 تشرين الأول/أكتوبر 2004، الذي يشار فيه إلى جزر مالفيناس وجورجيا الجنوبية وساندوتش الجنوبية وكذلك " إقليم أنتاركتيكا البريطاني " .
    25. Mr. Gleadell, the mayor of Puerto San Julián, Argentina, said that his great-great-grandfather had arrived in the Malvinas Islands from England in 1852 but that members of subsequent generations of his family had lived in both Argentina and the Malvinas. UN 25 - السيد غليديل، رئيس بلدية بويرتو سان خوليان في الأرجنتين: قال إن جد جده وصل إلى جزر مالفيناس من إنكلترا في عام 1852، غير أن الأفراد من الأجيال اللاحقة من عائلته عاشوا في كل من الأرجنتين ومالفيناس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus