"إلى جميع الأطراف في" - Traduction Arabe en Anglais

    • to all Parties to
        
    • to all parties in
        
    • to all the parties to
        
    • on all parties to
        
    • to all parties on
        
    The secretariat shall forward the information thus received to all Parties to this Convention. UN وتحيل الأمانة المعلومات التي تلقتها على هذا النحو إلى جميع الأطراف في هذه الاتفاقية.
    Accordingly, the secretariat sent a note to all Parties to the convention reminding them of this obligation. UN وبناء عليه، فقد أرسلت الأمانة مذكرة إلى جميع الأطراف في الاتفاقية تذكرها بهذا الالتزام.
    Accordingly, the secretariat sent a note to all Parties to the convention reminding them of this obligation. UN وبناء عليه، بعثت الأمانة بمذكرة إلى جميع الأطراف في الاتفاقية تذكرها بهذا الالتزام.
    ASEAN urges Myanmar to grant him full access to all parties in the country, as it has done in the past. UN وتحث الرابطة ميانمار على السماح له بالوصول بشكل كامل إلى جميع الأطراف في البلاد، كما فعلت في الماضي.
    They also reiterated their call to all parties in the country to implement the six-point plan in its entirety, as well as relevant resolutions of the Council. UN كما كرروا دعوتهم إلى جميع الأطراف في البلد لتنفيذ خطة النقاط الست بكاملها، وكذلك قرارات المجلس ذات الصلة.
    All rulings by the examining magistrate are immediately communicated to all the parties to the proceedings, including the complainant who brought the criminal indemnification proceedings. UN وتحال جميع قرارات قاضي التحقيق فوراً إلى جميع الأطراف في القضية، بما في ذلك الشاكي الذي تقدم بادعاء مدني.
    They called on all parties to the Agreement to immediately implement all its provisions. UN وطلبوا إلى جميع الأطراف في الاتفاق القيام على الفور بتنفيذ جميع أحكام هذا الاتفاق.
    Accordingly, the secretariat sent a note to all Parties to the convention reminding them of this obligation. UN وبناء عليه، بعثت الأمانة بمذكرة إلى جميع الأطراف في الاتفاقية تذكرها بهذا الالتزام.
    It was sent to all Parties to the Vienna Convention and WMO official contact points and posted on the Secretariat's website. UN وأرسل التقرير إلى جميع الأطراف في اتفاقية فيينا ونقاط الاتصال الرسمية للوكالة للمنظمة العالمية للأرصاد الجوية ونُشر في الموقع الشبكي للأمانة.
    The report also contains specific recommendations addressed to all Parties to the conflict. UN ويتضمن التقرير أيضاً توصيات دقيقة موجهة إلى جميع الأطراف في النزاع.
    In keeping with the Convention's emphasis on the active dissemination of information, the secretariat will then forward the information received to all Parties to the Convention. UN ومع مراعاة تشديد الاتفاقية على نشر المعلومات بشكل فعال، تحيل الأمانة بعد ذلك المعلومات التي تتلقاها إلى جميع الأطراف في الاتفاقية.
    In keeping with the Convention's emphasis on the active dissemination of information, the secretariat will then forward the information received to all Parties to the Convention. UN ومع مراعاة تشديد الاتفاقية على نشر معلومات بشكل فعال، تحيل الأمانة بعد ذلك المعلومات التي تتلقاها إلى جميع الأطراف في الاتفاقية.
    Subsequently, the Secretariat addressed a letter to all Parties to the Montreal Amendment with no established licensing systems requesting them to submit to the Secretariat an explanation as to why they had not yet established such systems in accordance with Article 4B of the Protocol. UN وفي وقت لاحق، وجّهت الأمانة إلى جميع الأطراف في تعديل مونتريال، التي ليست لديها نظم تراخيص، رسالة تطلب إليها فيها تقديم توضيحات لسبب عدم إنشاء تلك النظم عملاً بالمادة 4باء من البروتوكول.
    3. The Permanent Secretariat shall forward the information thus received to all Parties to the Convention. UN 3- تحيل الأمانة الدائمة المعلومات التي تلقتها على هذا النحو إلى جميع الأطراف في الاتفاقية.
    Proposals for such adjustments shall be communicated to all Parties to the Convention at least six months before the session of the Conference of the Parties at which they are proposed for adoption. UN وترسَل الاقتراحات الخاصة بهذه التعديلات إلى جميع الأطراف في الاتفاقية قبل عقد دورة مؤتمر الأطراف المقترَح اعتمادها فيها بما لا يقل عن ستة أشهر.
    3. The permanent secretariat shall forward the information thus received to all Parties to the Convention. UN 3- تحيل الأمانة الدائمة المعلومات التي تلقتها على هذا النحو إلى جميع الأطراف في الاتفاقية.
    Notifications on 2004 contributions to core budget were recalculated based on the revised budget adopted at COP 9 and were dispatched to all Parties to the Convention at the beginning of the year. UN 45- وأعيد حساب المساهمات في الميزانية الأساسية لسنة 2004 على أساس الميزانية المنقحة التي اعتمدت في الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف وأرسلت إخطارات إلى جميع الأطراف في الاتفاقية في بداية السنة.
    Invitations by the Secretariat to the Meeting communicated to all parties in August 2014 UN ووُجِّهت الدعوات من الأمانة إلى الاجتماع وأُرسلت إلى جميع الأطراف في آب/أغسطس 2014
    The format was sent to all parties in March 2012 for comment and use. UN وقد أرسلت الاستمارة إلى جميع الأطراف في آذار/مارس 2012 للحصول على تعليقاتهم ولوضع الاستمارة قيد الاستخدام.
    Decision communicated to all parties in January 2011 UN تم تبليغ المقرر إلى جميع الأطراف في كانون الثاني/يناير 2011.
    All rulings by the examining magistrate are immediately communicated to all the parties to the proceedings, including the complainant who brought the criminal indemnification proceedings. UN عند ذلك تبلغ كل أحكام قاضي التحقيق فوراً إلى جميع الأطراف في القضية، بمن فيهم صاحب الشكوى الذي نصب نفسه طرفاً مدنياً.
    It calls on all parties to the conflict to respect the rights of the above-mentioned minority groups. UN وهي تطلب إلى جميع الأطراف في النزاع أن تحترم حقوق مجموعات الأقليات المذكورة أعلاه.
    Pursuant to paragraph 4 of Article 21 of the Convention, the amendments were communicated by the depositary to all parties on 26 August 2009. UN وعملاً بالفقرة 4 من المادة 21 في الاتفاقية، أبلغ الوديع التعديلات إلى جميع الأطراف في 26 آب/أغسطس 2009.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus