"إلى حالات الطوارئ" - Traduction Arabe en Anglais

    • to emergencies
        
    • to emergency situations
        
    • to states of emergency
        
    • of states of emergency
        
    In addition to its core services, UNRWA provides protection and also responds to emergencies wherever they occur in its areas of operation. UN وإلى جانب الخدمات الرئيسية التي تقدمها الوكالة، توفر الحماية للاجئين وتستجيب أيضاً إلى حالات الطوارئ حيثما تحصل في مناطق عملياتها.
    Responding to emergencies and natural disasters requires the rapid deployment of human, financial and logistical resources. UN وتحتاج الاستجابة إلى حالات الطوارئ والتصدي للكوارث الطبيعية إلى النشر السريع للموارد اﻹنسانية والمالية والسوقية.
    There also were inquiries on the diversion of funds from regular programmes to emergencies and the modalities of switching from one category to another. UN كذلك أثيرت أسئلة بشأن تحويل اﻷموال من البرامج العادية إلى حالات الطوارئ والكيفية التي يتم بها التحويل من فئة إلى أخرى.
    Its activities extend to emergency situations where access to reproductive health needs to be guaranteed. UN وتمتد أنشطته إلى حالات الطوارئ التي يلزم فيها ضمان الوصول إلى خدمات الصحة الإنجابية.
    36. Mrs. CHANET noted that the list of issues did not include any reference to states of emergency, although according to the periodic report Brazilian law included complicated provisions for states of defence and states of siege (CCPR/C/81/Add.6, para. 62 ff.). UN ٦٣- السيدة شانيه لاحظت أن قائمة القضايا لا تشمل أي إشارة إلى حالات الطوارئ على الرغم من أن القانون البرازيلي، وفقا لما ورد في التقرير الدوري، يتضمن أحكاما معقدة تتعلق بحالات الدفاع وحالات الحصار )CCPR/C/81/Add.6، الفقرة ٢٦(.
    The international community must be assured that the United Nations and its development agencies will respond quickly to emergencies as they occur. UN ويجب أن يطمئن المجتمع الدولي إلى أن اﻷمم المتحدة ووكالاتها اﻹنمائية ستستجيب بسرعة إلى حالات الطوارئ عند وقوعها.
    That Fund, on the other hand, makes advances available on the basis of inter-agency appeals, the preparation of which can be time-consuming and may thus delay the initial response to emergencies. UN ومن ناحية أخرى يوفر ذلك الصندوق المركزي السلف على أساس النداءات المشتركة بين الوكالات، التي قد يستغرق إعدادها وقتا طويلا وقد يؤدي بالتالي إلى تأخير الاستجابة اﻷولية إلى حالات الطوارئ.
    While education responses to emergencies contributed to faster recovery, a much greater challenge lay in consolidating the responses in order to contribute to longer-term rebuilding and reform of education systems. UN وفيما أسهمت الاستجابات التعليمية إلى حالات الطوارئ في سرعة الإنعاش، يكمن تحد أكبر بكثير في توحيد الاستجابات من أجل الإسهام في إعادة البناء في الأجل الأطول وإصلاح نظم التعليم.
    Instead, we need to promote a policy that responds effectively to emergencies and rights that are still denied, but that is also capable of accompanying and promoting the normalcy of children's lives. UN وبدلا من ذلك، علينا أن نشجع سياسة تستجيب بفعالية إلى حالات الطوارئ والحقوق التي ما زالت غير معترف بها، ولكنها قادرة أيضا على مصاحبة وتشجيع الحياة الطبيعية للأطفال.
    UNICEF has completed a series of internal activities to reinforce its capacity to respond rapidly, appropriately and effectively to emergencies that threaten the survival and well-being of children and women. UN وقد أكملت اليونيسيف سلسلة من الأنشطة الداخلية لتعزيز قدرتها على الاستجابة بسرعة وعلى النحو المناسب وبفعالية إلى حالات الطوارئ التي تهدد بقاء ورفاه الطفل والمرأة.
    4. Responding to emergencies/assistance at sea UN الاستجابة إلى حالات الطوارئ/تقديم المساعدة في البحر
    Although 90 percent of WFP food is directed to emergencies and 10 percent to development, in PRROs the tonnages for relief and for recovery are roughly 50:50. UN وعلى الرغم من أن 90 في المائة من الأغذية المقدمة من البرنامج توجه إلى حالات الطوارئ و10 في المائة إلى التنمية، فإن الكميات المخصصة للإغاثة والإنعاش في العمليات الممتدة للإغاثة والإنعاش تبلغ نسبتها 50: 50 تقريبا.
    The emergency response of UNHCR depended increasingly on standby arrangements with external partners, who represented 46 per cent of staff deployed to emergencies in the first 10 months of 2006. UN وأصبحت استجابة المفوضية في حالات الطوارئ تعتمد بشكل متزايد على الترتيبات الاحتياطية المبرمة مع شركاء خارجيين كانوا يمثلون 46 في المائة من الموظفين الموفدين إلى حالات الطوارئ في الأشهر العشرة الأولى من عام 2006.
    The reference in the former to emergencies " affecting the vital interests of State " clearly represented a lower threshold than the reference in article 4 to emergencies " which threaten the life of the nation " . UN فالإشارة في المادة 28 من الدستور إلى حالة الطوارئ " التي تمسّ المصالح الحيويّة للدولة " يشكل بكل وضوح عتبة أدنى من إشارة المادة 4 إلى حالات الطوارئ " التي تهدد حياة الأمة " .
    35. Some United Nations agencies expressed to the Office of Internal Oversight Services their concern with the seemingly heavy reliance of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs on UNDP which does not have the capability to respond to emergencies. UN ٣٥ - وأعرب بعض وكالات اﻷمم المتحدة عن قلقها لمكتب خدمات الرقابة الداخلية من اعتماد مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية اعتمادا كبيرا على ما يبدو على برنامج اﻷمم المتحــدة اﻹنمائــي الــذي ليست لديه القدرة على الاستجابة إلى حالات الطوارئ.
    (b) Responding to emergencies: participants noted the recent establishment of an inhouse Permanent Task Force on Emergencies (PTFE) to advise the High Commissioner on a broad range of policy issues, as well as on how to respond to emerging situations. UN (ب) الاستجابة إلى حالات الطوارئ: نوّه المشاركون بما تم حديثا من إنشاء فرقة عمل داخلية لحالات الطوارئ، لكي تُسدي المشورة إلى المفوّضة السامية بشأن طائفة واسعة من مسائل السياسة العامة، وكذلك بشأن كيفية الاستجابة إلى حالات الطوارئ.
    29. Regarding funding and accountability -- recommendations 15, 16 and 17 -- any review of the Consolidated Appeal Process must not impede existing mechanisms for channeling funds to emergency situations. UN 29 - وفيما يتعلق بالتمويل والمساءلة، التوصيات 15 و 16 و 17، يجب ألا يعرقل أي استعراض لعملية النداء الموحد الآليات القائمة لتوجيه التمويل إلى حالات الطوارئ.
    30. Organizations consider that any review of the Consolidated Appeals Process system should take pains not to destroy what is a functional mechanism for channelling funds to emergency situations. UN 30 - ترى المنظمات أنه ينبغي أن يتوخى أي استعراض لنظام النداءات الموحدة الحرص على عدم تدمير ما يعتبر آلية فعالة لتوجيه الأموال إلى حالات الطوارئ.
    UNFPA continues to conduct regional training courses on reproductive health in emergency situations with the goal of establishing a cadre of trained reproductive health coordinators, who would be ready to respond to emergency situations arising in their respective regions. UN ويواصل الصندوق إجراء دورات تدريبية إقليمية عن الصحة الإنجابية في حالات الطوارئ بهدف إنشاء كادر من المنسقين المدربين على الصحة الإنجابية، الذين سيكونون على استعداد للاستجابة إلى حالات الطوارئ الناشئة في مناطقهم.
    The State party should limit the imposition of states of emergency to situations in which it is strictly necessary and, in such cases, ensure respect for the absolute prohibition of torture. UN ينبغي للدولة الطرف أن تجعل اللجوء إلى حالات الطوارئ مقصوراً على الحالات التي تكون فيها ضرورة حتمية، وأن تضمن في تلك الحالات احترام حظر التعذيب حظراً مطلقاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus