"إلى حالة المرأة" - Traduction Arabe en Anglais

    • to the situation of women
        
    62. Media resources were used as advocacy tools to bring attention to the situation of women in the region. UN 62 - واستخدمت موارد وسائل الإعلام كأدوات للدعوة من أجل توجيه الاهتمام إلى حالة المرأة في المنطقة.
    However, in the past five years, none of the Committee's concluding observations have made reference to the situation of women. UN بيد أنه لم ترد في الملاحظات الختامية للجنة خلال السنوات الخمس الماضية أية إشارة إلى حالة المرأة.
    In the general section regarding situations involving violations of the right to life, she consistently devotes a specific section to the situation of women. UN ففي الباب العام المتعلق بحالات وقع فيها انتهاك للحق في الحياة، تداوم المقررة الخاصة على تخصيص باب إلى حالة المرأة.
    Referring to the situation of women in the Islamic tradition, the Deputy Minister stated that traditionally, the veil was accepted. UN وأشار نائب الوزير إلى حالة المرأة في ظل التقاليد اﻹسلامية، فذكر أن الحجاب مقبول عادة.
    Referring to the situation of women in the Islamic tradition, the Deputy Minister stated that traditionally, the veil was accepted. UN وأشار نائب الوزير إلى حالة المرأة في ظل التقاليد اﻹسلامية، فذكر أن الحجاب مقبول عادة.
    Some delegations drew attention to the situation of women in the United Nations system and suggested that further action be taken to recruit and promote women on an equal basis within the United Nations system. UN ولفت بعض الوفود الانتباه إلى حالة المرأة في منظومة اﻷمم المتحدة واقترح وجوب اتخاذ مزيد من اﻹجراءات لتوظيف النساء وترفيعهن على أساس من المساواة مع الرجل داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    2. Welcomes the references to the situation of women and girls in General Assembly resolutions 60/32 A and B; UN 2 - يرحب بما ورد من إشارات إلى حالة المرأة والفتاة في قراري الجمعية العامة 60/32 ألف وباء؛
    64. Film was also used as an advocacy tool to bring attention to the situation of women in the region. UN 64 - وكذلك استُخدمت الأفلام كأداة للدعوة من أجل توجيه الاهتمام إلى حالة المرأة في المنطقة.
    50. The review indicates that, over a five-year period, during which the situation in approximately 60 different States parties was examined, none of the Committee's concluding comments made reference to the situation of women. UN 50- ويبين الاستعراض أنه طوال الأعوام الخمسة التي تم خلالها دراسة الحالة فيما يقارب الستين بلداً من مختلف البلدان المقدمة للتقارير، لم ترد أية إشارة في التعليقات الختامية للجنة إلى حالة المرأة.
    99. Attention is drawn to the situation of women in the most depressed regions. UN 99- يوجَّه الانتباه إلى حالة المرأة في أشد المناطق ركوداً.
    His delegation also wished to pay particular tribute to the Special Adviser for advocating attention to the situation of women in the development of a strategic recovery plan for Afghanistan. UN كما أعرب عن رغبة وفده في الإشادة على نحو خاص بالمستشارة الخاصة لأنها تدعو إلى توجيه الاهتمام إلى حالة المرأة عند وضع خطة إنعاش استراتيجية لأفغانستان.
    For example, during the first half of 2010, the President of the Security Council made 15 statements, out of which only 7 included references to the situation of women or gender issues. UN وأصدر، مثلاً، رئيس مجلس الأمن، أثناء النصف الأول من عام 2010، 15 بياناً تضمن 7 منها فقط إشارات إلى حالة المرأة أو القضايا الجنسانية.
    2. Welcomes the references to the situation of women and girls in General Assembly resolutions 60/32 A and B of 30 November 2005; UN 2 - يرحب بالإشارات إلى حالة المرأة والفتاة في قراري الجمعية العامة 60/32 ألف وباء المؤرخين 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2005؛
    2. Welcomes the references to the situation of women and girls in General Assembly resolutions 60/32 A and B; UN 2 - يرحب بالإشارات إلى حالة المرأة والفتاة في قراري الجمعية العامة 60/32 ألف وباء؛
    Nevertheless, in 1998 it would consider the draft declaration on the guiding principles of drug demand reduction, which made specific reference to the situation of women. UN إلا أنها في عام ١٩٩٨ ستنظر في " مشروع إعلان بشأن المبادئ التوجيهية لتخفيض الطلب على العقاقير المخدرة " ، الذي يتضمن إشارة محددة إلى حالة المرأة في هذا الصدد.
    Despite occasional references to the situation of women, the reports of those bodies and individuals rarely provided an in-depth analysis of the specific situation of women within the overall population during the reporting period. UN وعلى الرغم من الإشارة العرضية إلى حالة المرأة في التقارير المقدمة من تلك الهيئات أو هؤلاء الأفراد، فإن تلك التقارير قلما وفرت خلال الفترة التي تغطيها تحليلا وافيا لحالة المرأة على وجه التحديد ضمن الإطار الإجمالي للسكان.
    The report of the Special Representative of the Secretary-General for human rights in Cambodia referred to the situation of women in the country (E/CN.4/2001/103). UN 48- وأشار تقرير الممثل الخاص للأمين العام بشأن حقوق الإنسان في كمبوديا إلى حالة المرأة في هذا البلد (E/CN.4/2001/103).
    Despite occasional references to the situation of women, the reports of these bodies and individuals rarely provided in-depth analysis of the specific situation of women within the overall population during the reporting period. UN وعلى الرغم من الإشارة العرضية إلى حالة المرأة في التقارير المقدمة من تلك الهيئات أو هؤلاء الأفراد، فإن تلك التقارير قلما وفرت خلال الفترة المشمولة بها تحليلا متعمقا لحالة المرأة على وجه التحديد ضمن الإطار الإجمالي للسكان.
    The reports of those bodies and individuals made occasional references to the situation of women but did not provide in-depth analysis of the specific situation of women within the overall population during the reporting period. UN وعلى الرغم من الإشارة العرضية إلى حالة المرأة في التقارير المقدمة من تلك الهيئات أو هؤلاء الأفراد، فإن تلك التقارير قلما وفرت خلال الفترة التي تغطيها تحليلا وافيا لحالة المرأة على وجه التحديد ضمن الإطار الإجمالي للسكان.
    The Commission urged the Joint and Co-sponsored United Nations Programme on HIV/AIDS to assist Governments in determining best policies and programmes to prevent women and young girls from becoming infected with HIV/AIDS, and to give priority attention to the situation of women and girls in Africa. UN وحثت اللجنة برنامج اﻷمم المتحدة المشترك المشمول برعاية متعددة والمعني بفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز على مساعدة الحكومات على تحديد أفضل السياسات والبرامج للحيلولة دون إصابة المرأة والفتاة بفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز، وعلى إيلاء الاهتمام، على سبيل اﻷولوية، إلى حالة المرأة والفتاة في أفريقيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus