"إلى حالة حقوق الإنسان" - Traduction Arabe en Anglais

    • to the human rights situation
        
    • to the situation of human rights
        
    • view the human rights situation
        
    The Council should direct its attention to the human rights situation in the United States and to human rights violations committed by the United States around the world. UN وأضاف أن المجلس ينبغي أن يوجه اهتمامه إلى حالة حقوق الإنسان في الولايات المتحدة وإلى انتهاكات حقوق الإنسان التي ترتكبها الولايات المتحدة في أرجاء العالم.
    Besides, Australia does not have the moral authority to refer to the human rights situation in Cuba. UN وعلاوة على ذلك، لا تتمتع استراليا بالسلطة المعنوية التي تخولها الإشارة إلى حالة حقوق الإنسان في كوبا.
    The European Union does not have the moral authority to refer to the human rights situation in Cuba. UN وليس للاتحاد الأوروبي السلطة المعنوية للإشارة إلى حالة حقوق الإنسان في كوبا.
    Given the existence of another resolution on the same country, the resolution on the situation of human rights in Kosovo seems to convey the presumably unintended signal that we are referring to the situation of human rights in a separate territory. UN ونظرا لوجود قرار آخر يتعلق بالبلد نفسه، فإن القرار بشأن حالة حقوق اﻹنسان في كوسوفو يبدو وكأنه يدل، ربما بصورة غير متعمدة على أننا نشير إلى حالة حقوق اﻹنسان في إقليم مختلف.
    129. Referring to the situation of human rights in Cyprus, he said that some delegations argued that Cyprus was thriving economically and that the problem in Cyprus was not as serious as in other parts of the world. UN ١٢٩ - وفي معرض إشارته إلى حالة حقوق اﻹنسان في قبرص قال إن بعض الوفود ذكرت أن قبرص تشهد انتعاشا اقتصاديا وأن المشكلة فيها أقل خطورة من مشاكل أجزاء أخرى من العالم.
    She considers that there are multiple elements establishing such a risk both with respect to her personally and individually and with respect to the human rights situation in Turkey generally. UN وترى أن هناك عناصر متعددة تؤكد وجود هذا الاحتمال سواء بالنسبة لها هي كحالة مستقلة أو بالنظر إلى حالة حقوق الإنسان السائدة في تركيا عموماً.
    She considers that there are multiple elements establishing such a risk both with respect to her personally and individually and with respect to the human rights situation in Turkey generally. UN وترى أن هناك عناصر متعددة تؤكد وجود هذا الاحتمال سواء بالنسبة لها هي كحالة مستقلة أو بالنظر إلى حالة حقوق الإنسان السائدة في تركيا عموماً.
    Recent United Nations reports had referred to the human rights situation in Cyprus in relation to the issues of missing persons and the right to return. UN وقد أشارت التقارير الأخيرة للأمم المتحدة إلى حالة حقوق الإنسان في قبرص فيما يتعلق بقضايا الأشخاص المفقودين والحق في العودة.
    25. Since her appointment, Ms. Ertürk has paid particular attention to the human rights situation in Afghanistan. UN 25- وأولت السيدة إرتورك، منذ تعيينها، عناية خاصة إلى حالة حقوق الإنسان في أفعانستان.
    Chapter II contains an overview of the final phase of the World Summit on the Information Society and a reference to the human rights situation in the host country, Tunisia. UN ويتضمن الفصل الثاني عرضاً عاماً عن المرحلة الأخيرة من مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات وإشارة إلى حالة حقوق الإنسان في تونس وهو البلد المضيف.
    3. With regard to the human rights situation in Algeria, FIDH queries the very limited number of communications before the United Nations Human Rights Committee. UN 3- وبالنظر إلى حالة حقوق الإنسان في الجزائر، يثير الاتحاد الدولي لحقوق الإنسان مسألة العدد المحدود جداً من البلاغات المعروضة على اللجنة المعنية بحقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة.
    32. Lastly, she drew attention to the human rights situation in Fiji, where, since the coup d'état in December 2006, serious human rights abuses had occurred. UN 32 - وأشارت في ختام كلمتها إلى حالة حقوق الإنسان في فيجي، حيث تُرتكب أخطر الانتهاكات لحقوق الإنسان منذ انقلاب كانون الأول/ديسمبر 2006.
    71. Indigenous representatives also referred to the human rights situation in Mexico and expressed concern about the oppression of indigenous peoples, especially in the southern states. UN 71- وأشار ممثلون عن السكان الأصليين إلى حالة حقوق الإنسان في المكسيك وأعربوا عن القلق إزاء القمع الذي يتعرض له السكان الأصليون خاصة في الولايات الجنوبية.
    293. The Asian Legal Resource Centre welcomed the attention given to the human rights situation in Bangladesh thanks to the universal periodic review process. UN 293- ورحب المركز الآسيوي للموارد القانونية بالاهتمام الموجه إلى حالة حقوق الإنسان في بنغلاديش بفضل عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    The European Union would again submit a draft resolution drawing attention to the human rights situation in the Democratic People's Republic of Korea and urging that Government to address the issues documented in the reports of the Special Rapporteur and the Secretary-General. UN وأشارت إلى أن الاتحاد الأوروبي سيقدم مرة أخرى مشروع قرار يوجه الانتباه إلى حالة حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، ويحث الحكومة على معالجة المسائل الموثقة في تقارير المقرر الخاص والأمين العام.
    119. The Working Group expressed its appreciation to Ms Hampson for drawing attention to the human rights situation of indigenous peoples in States and territories threatened with extinction for environmental reasons and invited her to submit suggestions on possible follow-up by the Working Group on this issue. UN 119- أعرب الفريق العامل عن تقديره للسيدة هامبسون التي استرعت الانتباه إلى حالة حقوق الإنسان للشعوب الأصلية في الدول والأراضي المهددة بالزوال لأسباب بيئية ورجا منها أن تقدم اقتراحاتها بشأن المتابعة الممكنة لهذه القضية من جانب الفريق العامل.
    16. Mr. Aghajanian (Armenia) said that he had not referred to the human rights situation in Nagorny Karabakh, Azerbaijan, Armenia or any other country. UN 16 - السيد أغاجانيان (أرمينيا): قال إنه لم يشر إلى حالة حقوق الإنسان في ناغوروني كاراباخ، أو أذربيجان، أو أرمينيا أو أي بلد آخر.
    24. Mr. Spirollari (Albania) drew attention to the situation of human rights in Kosova, which was a matter of deep concern for his Government. UN ٢٤ - السيد سبيرولاري )ألبانيا(: وجﱠه الانتباه إلى حالة حقوق اﻹنسان في كوسوفو التي تشكل مصدرا للقلق العميق لحكومته.
    43. Mr. Kodellas (Greece), endorsed the statement made at an earlier meeting by the representative of Luxembourg on behalf of the European Union and directed his remarks to the situation of human rights in Cyprus, a matter of particular interest to Greece. UN ٤٣ - السيد كوديلاس )اليونان(: أيد البيان الذي ألقاه في جلسة سابقة ممثل لكسمبرغ بالنيابة عن الاتحاد اﻷوروبي، ووجه ملاحظاته إلى حالة حقوق اﻹنسان في قبرص، وهي مسألة ذات أهمية خاصة لليونان.
    Recognizing the many challenges that Eritrea faced as a developing country, China hoped that the international community would view the human rights situation in that country in an impartial manner and engage its Government in constructive dialogue and cooperation. UN وإقرارا من الصين بالتحديات العديدة التي تواجهها إريتريا بوصفها بلد نامٍ، تمنت أن ينظر المجتمع الدولي إلى حالة حقوق الإنسان في هذا البلد بطريقة مُتجرّدة وأن يدخل مع حكومته في تعاون وحوار بنّاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus