"إلى حدوث تأخيرات" - Traduction Arabe en Anglais

    • to delays
        
    • result in delays
        
    Lower output attributable to delays in recruitment UN يُـعزى انخفاض الناتج إلى حدوث تأخيرات في التوظيف
    However, it was recalled that that approach had led to delays in the receipt of benefits. UN غير أنه ذكَّر بأن هذا النهج قد أدى إلى حدوث تأخيرات في استلام الاستحقاقات.
    The new procedure could lead to delays, which may affect those drivers from properly performing their functions. UN فالإجراء الجديد قد يؤدي إلى حدوث تأخيرات قد تحول دون أداء هؤلاء السائقين لوظائفهم بشكل صحيح.
    It refers to delays and problems with the original planning and pricing of the Project. UN وتشير الشركة إلى حدوث تأخيرات ومشاكل فيما يتعلق بالتخطيط الأصلي للمشروع وتكلفته.
    The replacement of departing staff members is a lengthy process, which even in a best-case scenario would result in delays and cannot compensate for the continuous loss of institutional memory. UN ويشكل تعيين موظفين جدد محل الموظفين المغادرين عملية طويلة من شأنها أن تفضي، حتى في أحسن الأحوال، إلى حدوث تأخيرات ولا يمكن أن تعوض الخسارة المستمرة للذاكرة المؤسسية.
    The Appeals Chamber's decision could lead to delays in the overall scheduling of the case. UN وقد يؤدي قرار دائرة الاستئناف إلى حدوث تأخيرات في الجدول الزمني العام للقضية.
    These late charges were due to delays in the recording and processing of invoices. UN وهذه الاستحقاقات المتأخرة تعود إلى حدوث تأخيرات في عملية تسجيل وتجهيز الفواتير.
    In one office, supply planning, which was not sufficiently accurate or comprehensive, led to delays in supply inputs that adversely affected programme activity. UN ففي أحد المكاتب أدّى تخطيط الإمداد الذي لم يكن دقيقاً ولا شاملاً بما فيه الكفاية إلى حدوث تأخيرات في التزويد بالمدخلات اللازمة وبما أثّر سلباً على النشاط البرنامجي.
    87. In the informal justice system, the administrative review process had led to delays. UN 87 - وأضاف قائلا إن عملية المراجعة الإدارية في نظام العدل غير الرسمي قد أدّت إلى حدوث تأخيرات.
    The lower output was due to delays in the operation of the Task Force, which commenced its activities in September 2006 UN ويعود انخفاض العدد إلى حدوث تأخيرات في قيام فرقة العمل بمهامها، فقد بدأت الفرقة أنشطتها في أيلول/سبتمبر 2006
    However, he wondered whether those procedures met the criteria for a fair trial and whether they might lead to delays which could have adverse effects, including infringement of civil rights. UN على أنها تساءلت ما إذا كانت تلك اﻹجراءات تفي بمعيار المحاكمة العادلة وما إذا لم يكن من المحتمل أن تؤدي إلى حدوث تأخيرات يمكن أن تترتب عليها آثار سيئة، بما في ذلك التعدي على الحقوق المدنية.
    Difficulties in identifying candidates with the required profiles, particularly for military, police and administrative posts, contributed to delays in filling the positions and to the effective functioning of the teams at the outset. UN وأدت صعوبة تحديد المرشحين ذوي المواصفات المطلوبة، وخاصة بالنسبة للوظائف العسكرية والشرطية والإدارية، إلى حدوث تأخيرات في شغل الشواغر، وأثرت في فعالية أداء الأفرقة في بداية عملها.
    A lack of resources at the appellate level delays the decision of interlocutory appeals, leading in turn to delays in proceedings at the trial level. UN فالافتقار إلى الموارد على مستوى الاستئناف يعطِّل البت في الاستئنافات التمهيدية، مما يؤدي بدوره إلى حدوث تأخيرات في القضايا على مستوى المحاكمة.
    They urged donors to intensify their contributions, noting that the shortages had led to delays in the secretariat's activities under EMPRTEC-Palestine and the Investment Retention Programme. UN وحثوا المانحين على تكثيف مساهماتهم، مشيرين إلى أن العجز قد أدى إلى حدوث تأخيرات في أنشطة الأمانة في إطار برنامج تطوير المشاريع " إمبريتيك - فلسطين EMPRTEC-Palestine " وبرنامج الإبقاء على الاستثمار.
    They urged donors to intensify their contributions, noting that the shortages had led to delays in the secretariat's activities under EMPRTEC-Palestine and the Investment Retention Programme. UN وحثوا المانحين على تكثيف مساهماتهم، مشيرين إلى أن العجز قد أدى إلى حدوث تأخيرات في أنشطة الأمانة في إطار برنامج تطوير المشاريع " إمبريتيك - فلسطين EMPRTEC-Palestine " وبرنامج الإبقاء على الاستثمار.
    75. Savings were due to the lower than expected costs of data-processing equipment required to meet the needs of the expanded Identification Commission and to delays in deployment of the Commission's international staff (32 deployed against 124 projected). UN ٧٥ - تعود الوفورات إلى انخفاض تكاليف معدات تجهيز البيانات، التي كانت لازمة للوفاء باحتياجات لجنة تحديد الهوية الموسعة، عن المستوى المتوقع، وكذلك إلى حدوث تأخيرات في وزع موظفي اللجنة الدوليين )كان العدد الموزع ٣٢ في حين أن العدد المسقط كان ١٢٤(.
    As stated by the Board of Auditors in its report, for example, the absence of a memorandum of understanding affected customs clearance from the host Government, leading to delays at the border in the transportation of goods to and from Kosovo.2 An absence of agreements often leads to the United Nations incurring heavy expenditures in duties and taxes that could be avoided. UN وكما ذكر مجلس مراجعي الحسابات في تقريره، على سبيل المثال، ترك عدم وجود مذكرة تفاهم أثره على أعمال التخليص الجمركي من جانب الحكومة المضيفة مما أدى إلى حدوث تأخيرات على الحدود في نقل السلع من كوسوفو وإليها(2).
    The replacement of departing staff members is a lengthy process, which, even in a best-case scenario, would result in delays and could compensate for the continuing loss of institutional memory. UN ويستغرق تعيين موظفين جدد محل الموظفين المغادرين وقتا طويلا، مما يفضي، حتى في أحسن الأحوال، إلى حدوث تأخيرات ويمكن أن يعوض الخسارة المستمرة في الذاكرة المؤسسية.
    Continuously changing assumptions, both before and after the formal establishment of a field mission by the Security Council, cause great difficulties in procurement planning and often result in delays in the acquisition process. UN وتسبب الافتراضات المتغيرة باستمرار، قبل وبعد اﻹنشاء الرسمي للبعثة الميدانية من قبل مجلس اﻷمن، صعوبات جمة في تخطيط الشراء وتؤدي أحيانا كثيرة إلى حدوث تأخيرات في معالجة طلبات الشراء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus