This despicable weapon was not only used in Rwanda in 1994, but has also been used to a lesser extent in Uganda, Burundi and the former Zaire. | UN | ولم يستعمل هذا السلاح الدنيء في رواندا عام 1994 فحسب، بل استعمل كذلك إلى حد أقل في أوغندا، وبوروندي، وزائير سابقا. |
Other Commissions addressed or applied a gender perspective to a lesser extent. | UN | وقامت لجان أخرى بمعالجة أو تطبيق منظور نوع الجنس إلى حد أقل. |
This slowdown was felt most severely in the United States, but also to a lesser extent in Europe. | UN | وكانت وطأة هذا التباطؤ محسوسة على نحو أشد في الولايات المتحدة، ولكنها كانت كذلك إلى حد أقل في أوروبا. |
to a lesser extent, the same applied to Latin America and the Caribbean. | UN | وينطبق الشيء نفسه إلى حد أقل على أمريكا اللاتينية والكاريبي. |
This, for example, has been the case in Chile and, to a lesser extent, in Brazil. | UN | وكان هذا الوضع على سبيل المثال هو ما عليه الحال في شيلي وفي البرازيل إلى حد أقل. |
Brighter prospects for peace and stability in the region have already resulted in decreasing numbers of Somali refugees in Ethiopia and, to a lesser extent, Kenya. | UN | وقد أدى تحسن احتمالات استتباب السلم والاستقرار في المنطقة إلى تقلص أعداد اللاجئين الصوماليين في اثيوبيا، وكذلك في كينيا إلى حد أقل. |
9. The United Arab Emirates faces significant challenges as a destination country, but to a lesser extent as a transit country. | UN | 9- تواجه الإمارات العربية المتحدة تحديات جسيمة بوصفها مقصداً، لكنها تعاني إلى حد أقل من تلك التحديات بوصفها بلد عبور. |
NGOs report a possibly declining but continued use of torture by the Burundian National Police (Police nationale du Burundi, or PNB), and to a lesser extent, by the National Intelligence Service (Service national de renseignement, or SNR). | UN | وتفيد المنظمات غير الحكومية بأن التعذيب قد تراجع على الأرجح لكنه ما زال يجري على يد الشرطة الوطنية البوروندية، وعلى يد دائرة الاستخبارات الوطنية إلى حد أقل. |
27. Both in its Constitution and in its legislation and in practice Venezuela recognizes that international human rights standards constitute a catalogue of minimum guarantees which can allow of no restriction upon or derogation from any of them on the pretext that the Covenant does not recognize such rights or that it recognizes them to a lesser extent. | UN | 27- وتسلِّم فنزويلا، في كل من دستورها وتشريعاتها ومن حيث الممارسة أيضاً، بأن المعايير الدولية لحقوق الإنسان تشكل قائمة بالحد الأدنى من الضمانات التي لا تسمح بأي قيد على أي منها أو بأي استثناء من أي منها بذريعة أن العهد لا يعترف بهذه الحقوق أو بذريعة أنه يعترف بها إلى حد أقل. |
Thus, just as in the interpretation of the Constitution, the international human rights instruments express the idea that the rights and guarantees offered by it constitute a minimum catalogue, which does not allow of any restriction or derogation on the pretext that any of those instruments does not recognize the rights or recognizes them to a lesser extent. | UN | وهكذا فإن الصكوك الدولية لحقوق الإنسان تعبر، تماماً كما هو الأمر في تفسير الدستور، عن فكرة مفادها أن الحقوق والضمانات التي يتيحها تشكل قائمة دنيا لا تسمح بإيراد أي تقييد أو استثناء بذريعة أن أياً من هذه الصكوك لا يعترف بالحقوق أو أنه يعترف بها إلى حد أقل. |
(c) A willingness by all concerned to compromise and to restrict the document to areas in which theory (and to a lesser extent practice) are well developed and agreed. | UN | (ج) رغبة من جانب جميع المعنيين في الوصول إلى حل وسط ولجعل الوثيقة قاصرة على المجالات التي تكون فيها النظرية (إلى حد أقل الممارسة) مطورين جيدا ومتفقا عليهما. |
Deaths occur to a lesser extent at the extremes of life referred to as the " risk ages " . | UN | وتحدث حالات وفاة إلى حد أقل في الفئات العمرية السابقة واللاحقة لهذه الفئة العمرية التي يشار إليها بوصفها " أعمار الخطر " . |
The rebound is a result of the mitigation measures and an inventory-bounce (re-stocking) by industries and to a lesser extent to a recovery of consumer demand and investment spending. | UN | وهذا الانتعاش ناتج عن تدابير التخفيف التي اتخذت وقيام الصناعات (بتجديد مخزونها) وهو ناتج إلى حد أقل عن انتعاش الطلب الاستهلاكي والإنفاق الاستثماري. |
171. Women's exclusive dedication to domestic activities, associated with bringing up children and taking care of the home, as well as caring for dependent older adults, is a situation that exists in all age groups, with higher peaks between ages 50 and 64 and between 25 and 49 -- women of childbearing age -- and also, although to a lesser extent, among women 15 to 24 years of age. | UN | 171 - إن تفرغ المرأة الكامل للأنشطة المنزلية المرتبطة بتربية الأطفال والعناية بالمنزل فضلاً عن رعاية المسنين من المعالين هو حالة موجودة في جميع الفئات العمرية، وتبلغ قيماً ذروية أعلى بين سن 50 وسن 60 وبين سن 25 وسن 49 - أي عمر المرأة الإنجابي - وكذلك بين النساء اللائي تتراوح أعمارهن بين 25 و49 سنة، وإن كان ذلك إلى حد أقل. |