"إلى حساب الضمان" - Traduction Arabe en Anglais

    • to the escrow account
        
    • into the escrow account
        
    Transfer of funds back to the accounts of States that provided the original funds to the escrow account has been initiated. UN وقد بدأت إعادة تحويل اﻷموال إلى حسابات الدول التي قدمت اﻷموال اﻷصلية إلى حساب الضمان المجمد.
    It is also expected, as was the case in the past, that a portion of the matching transfer of frozen Iraqi assets from the United States of America to the escrow account will be made available to the Commission to cover some of its 1995 requirements. UN كما يتوقع أيضا، كما كانت الحالة في السابق، إتاحة جزء من التمويل الموازي ﻷصول عراقية مجمدة للولايات المتحدة اﻷمريكية إلى حساب الضمان المعلﱠق للجنة لتغطية بعض احتياجاتها لعام ١٩٩٥.
    (ii) In December 1999, pursuant to Security Council resolution 1284 (1999), payment to the escrow account from the proceeds of sale was suspended. UN ' 2` في كانون الأول/ديسمبر 1999، علّق مجلس الأمن عملا بقراره 1284 (1999) عملية الدفع إلى حساب الضمان من عائدات المبيعات.
    Member Sates in which there were petroleum products owned by Iraq or Member States with funds of the Government of Iraq representing the proceeds of petroleum sales, paid for by the purchaser after 6 August 1990, were required to transfer some or all of these funds to the escrow account. UN وطُلب إلى الدول الأعضاء التي كانت توجد لديها منتجات نفطية مملوكة للعراق، أو الدول الأعضاء التي توجد لديها أموال للحكومة العراقية تمثل عائدات من مبيعات النفط سددتها الجهة المشترية بعد 6 آب/أغسطس 1990، أن تقوم بتحويل جزء من هذه الأموال، أو جميعها إلى حساب الضمان.
    4. Decides also that the expenses directly related to such exports may, until the necessary funds are paid into the escrow account, and following approval of each contract, be financed by letters of credit drawn against future oil sales, the proceeds of which are to be deposited in the escrow account; UN ٤ - يقرر أيضا جواز تمويل النفقات المتصلة اتصالا مباشرا بتلك الصادرات، الى أن يتم دفع المبالغ اللازمة إلى حساب الضمان المجمد وبعد الموافقة على كل عقد، بخطابات اعتماد مسحوبة من مبيعات النفط المقبلة، على أن تودع عائداتها في حساب الضمان المجمد؛
    (ii) In December 1999, pursuant to Security Council resolution 1284 (1999), payment to the escrow account from the proceeds of sales was suspended. UN ' 2` في كانون الأول/ديسمبر 1999، علّق مجلس الأمن بموجب قراره 1284 (1999) عملية السداد إلى حساب الضمان من عائدات المبيعات.
    Member States in which there were petroleum products owned by Iraq or Member States with funds of the Government of Iraq representing the proceeds of petroleum sales, paid for by the purchaser after 6 August 1990, were required to transfer some or all of these funds to the escrow account. UN وطُلب إلى الدول الأعضاء التي كانت توجد لديها منتجات نفطية مملوكة للعراق، أو الدول الأعضاء التي توجد لديها أموال للحكومة العراقية تمثل عائدات من مبيعات النفط سددتها الجهة المشترية بعد 6 آب/أغسطس 1990، أن تقوم بتحويل جزء من هذه الأموال، أو جميعها إلى حساب الضمان.
    (ii) In December 1999, pursuant to Security Council resolution 1284 (1999), payment to the escrow account from the proceeds of sales was suspended. UN ' 2` في كانون الأول/ديسمبر 1999، علّق مجلس الأمن عملا بقراره 1284 (1999) عملية السداد إلى حساب الضمان من عائدات المبيعات.
    Iraqi oil exports began in December 1996, and in January 1997 the escrow account started receiving funds from the proceeds of sale, which were transferred back to the accounts of States that provided the original funds to the escrow account. UN وفي كانون الثاني/يناير 1997، بدأ حساب الضمان المجمد يتلقى أموالا من حصيلة مبيعات النفط العراقي، وأعيد تحويل الأموال إلى حسابات الدول التي قدمت الأموال الأصلية إلى حساب الضمان المجمد.
    On 11 May 1994, the Security Council agreed to my offer to seek information directly from oil companies in order to identify those funds and to arrange for their transfer to the escrow account. UN وفي ١١ أيار/مايو ١٩٩٤، وافق مجلس اﻷمن على اقتراحي بأن تُطلب المعلومات مباشرة من شركات النفط بغية تحديد تلك اﻷموال ووضع الترتيبات لتحويلها إلى حساب الضمان المعلق.
    95-10982 (E) 140495 /... English Page price at fair market value, the export route, the opening of a letter of credit payable to the escrow account to be established by the Secretary-General for the purposes of this resolution, and of any other directly related financial or other essential transaction; UN يعتزم إجراؤها لشراء النفط والمنتجات النفطية من العراق، بما في ذلك تفاصيل سعر الشراء بالقيمة المعقولة التي يحددها السوق، ووجهة التصدير، وفتح خطاب اعتماد يسدد إلى حساب الضمان الذي سينشئه اﻷمين العام ﻷغراض هذا القرار، وكذلك تفاصيل أي معاملة مالية أو معاملة أساسية أخرى تتصل اتصالا مباشرا بذلك؛
    (ii) In December 1999, pursuant to Security Council resolution 1284 (1999), payment to the escrow account from the proceeds of sale was suspended. UN ' 2` في كانون الأول/ديسمبر 1999، علَّّق مجلس الأمن، عملاً بقراره 1284 (1999)، عملية الدفع إلى حساب الضمان من عائدات المبيعات.
    (g) $12.3 million has been transferred directly to the escrow account established pursuant to resolutions 706 (1991) of 15 August 1991 and 712 (1991) of 19 September 1991 for the repayments envisaged under paragraph 6 of resolution 778 (1992) of 2 October 1992, as specified in paragraph 8 (g) of resolution 986 (1995). UN )ز( حُول مبلغ ١٢,٣ مليون دولار مباشرة إلى حساب الضمان المنشأ عملا بالقرار ٧٠٦ )١٩٩١( المؤرخ ١٥ آب/أغسطس ١٩٩١ والقرار ٧١٢ )١٩٩١( المؤرخ ١٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩١ لسداد المبالغ المتوخاة بموجب الفقرة ٦ من القرار ٧٧٨ )١٩٩٢(، حسبما هو محدد في الفقرة ٨ )ز( من القرار ٩٨٦ )١٩٩٥(.
    These funds fall under the provisions of resolution 778 (1992) relating to the reporting of petroleum assets subject to transfer to the escrow account. UN وهذه اﻷموال تنطبق عليها أحكام القرار ٧٧٨ )١٩٩٢( المتعلقـة باﻹبلاغ عـن اﻷصول النفطية الخاضعة للتحويل إلى حساب الضمان المعلق.
    In December 1999, following the adoption of Security Council resolution 1284 (1999), payment to the escrow account from the proceeds of sale was suspended. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 1999، وبعد اعتماد قرار مجلس الأمن 1284 (1999)، أوقفت المدفوعات من حصيلة بيع النفط إلى حساب الضمان المجمد.
    States in which there were petroleum products owned by Iraq or States in which there were funds of the Government of Iraq that represented the proceeds of sale of Iraqi petroleum, paid for by the purchaser after 6 August 1990, were required to transfer some or all of these funds to the escrow account. UN وطُلب إلى الدول التي كانت توجد لديها منتجات نفطية مملوكة للعراق، أو الدول التي توجد لديها أموال تخص حكومة العراق تمثل عائدات من مبيعات النفط سددتها الجهة المشترية بعد 6 آب/أغسطس 1990، أن تقوم بتحويل جزء من هذه الأموال أو جميعها إلى حساب الضمان.
    Iraqi oil exports began in December 1996 and in January 1997 the escrow account started receiving funds from the proceeds of sale that were transferred back to the accounts of States that had provided the original funds to the escrow account; UN وقد بدأت عمليات تصدير النفط العراقي في كانون الأول/ديسمبر 1996، وفي كانون الثاني/يناير 1997 بدأ حساب الضمان يتلقى أموالا من عائدات المبيعات أعيد تحويلها إلى حسابات الدول التي قدمت الأموال الأصلية إلى حساب الضمان.
    States in which there were petroleum products owned by Iraq, or States in which there were funds of the Government of Iraq representing the proceeds of petroleum sales paid for by the purchaser after 6 August 1990, were required to transfer some or all of those funds to the escrow account. UN وطلب من الدول الأعضاء التي كان لديها منتجات نفطية مملوكة للعراق، أو الدول الأعضاء التي لديها أموال تخص حكومة العراق وتمثّل عائدات من مبيعات النفط، سددتها الجهة المشترية بعد 6 آب/أغسطس 1990، أن تقوم بتحويل جزء من هذه الأموال أو كلها إلى حساب الضمان.
    (e) In December 1999, pursuant to Security Council resolution 1284 (1999), payment to the escrow account from the proceeds of sales was suspended. UN (هـ) وفي كانون الأول/ديسمبر 1999، وعملا بقرار مجلس الأمن 1284 (1999)، عُلقت عملية الدفع إلى حساب الضمان من عائدات البيع.
    States in which there were petroleum products owned by Iraq or States in which there were funds of the Government of Iraq representing the proceeds of petroleum sales, paid for by the purchaser after 6 August 1990, were required to transfer some or all of those funds to the escrow account. UN وطُلب من الدول الأعضاء التي كانت لديها منتجات نفطية مملوكة للعراق، أو الدول الأعضاء التي لديها أموال تخص حكومة العراق وتمثل عائدات من مبيعات النفط، سددتها الجهة المشترية بعد 6 آب/أغسطس 1990، أن تقوم بتحويل جزء من هذه الأموال أو كلها إلى حساب الضمان.
    4. Decides also that the expenses directly related to such exports may, until the necessary funds are paid into the escrow account, and following approval of each contract, be financed by letters of credit drawn against future oil sales, the proceeds of which are to be deposited in the escrow account; UN ٤ - يقرر أيضا جواز تمويل النفقات المتصلة اتصالا مباشرا بتلك الصادرات، الى أن يتم دفع المبالغ اللازمة إلى حساب الضمان المجمد وبعد الموافقة على كل عقد، بخطابات اعتماد مسحوبة من مبيعات النفط المقبلة، على أن تودع عائداتها في حساب الضمان المجمد؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus