"إلى حكومته" - Traduction Arabe en Anglais

    • to his Government
        
    • to its Government
        
    • to his own Government
        
    • his Government the
        
    But he confirmed to the Monitoring Group that he has received complaints about the practice from other embassies, which he has conveyed to his Government. UN لكنه أكد لفريق الرصد أنه تلقى شكاوى عن تلك الممارسة من سفارات أخرى، ونقلها إلى حكومته.
    Fourthly, an alien could not by means of a Calvo clause waive rights that under international law belonged to his Government. UN رابعاً، لا يجوز للأجنبي، بواسطة شرط كالفو، أن يتنازل عن حقوق تعود إلى حكومته بمقتضى القانون الدولي.
    The Chargé d'affaires reported that he had not received any response although he had conveyed the message to his Government on several occasions. UN وأفاد القائم باﻷعمال أنه لم يتلق أي رد على الرغم من أنه أبلغ الرسالة إلى حكومته في عدة مناسبات.
    It might be possible for the Committee to organize a seminar in that country and to make specific recommendations to its Government. UN وقد تتمكن اللجنة من تنظيم حلقة دراسية في ذلك البلد لتتقدم بتوصيات محددة إلى حكومته.
    Note is also taken of the readiness of the delegation to submit to its Government the concerns of the Committee with regard to certain inadequacies in the legislation. UN ٥٦٢ - ويلاحظ أيضا استعداد الوفد في أن يرفع إلى حكومته جوانب قلق اللجنة بشأن بعض أوجه القصور في التشريعات.
    I would kindly request our Russian colleague to convey these sentiments to his Government and to the bereaved families, as well as to the whole Russian people. UN وأود أن أطلب إلى زميلنا الروسي أن ينقل هذه المشاعر إلى حكومته وإلى الأسر المنكوبة، وكذلك إلى كامل الشعب الروسي.
    I am sending a copy of this letter to the Permanent Representative of Iraq to the United Nations with the request that he transmit it, urgently, to his Government. UN وسأرسل نسخة من هذه الرسالة إلى الممثل الدائم للعراق لدى اﻷمم المتحدة طالبا منه إحالتها على وجه السرعة إلى حكومته.
    The time-specific benchmarks contained in the draft decision sent to his Government for comment were entirely acceptable. UN وقال إن مؤشرات القياس المحددة الزمن الواردة في مشروع المقرر الذي أرسل إلى حكومته للتعليق عليه مقبولة تماما.
    H.E. Hillary Clinton, the United States Secretary of State, had written to his Government to express her Government's regret for the incident. UN وكذلك، كتبت سعادة السيدة هيلارى كلينتون، وزيرة خارجية الولايات المتحدة، إلى حكومته للإعراب عن أسف حكومتها لذلك الحادث.
    The representative of the Russian Federation stated that many articles of the draft were acceptable to his Government but that some needed modification. UN وبين ممثل الاتحاد الروسي أن العديد من مواد مشروع اﻹعلان مقبولة بالنسبة إلى حكومته ولكن بعضها في حاجة إلى التعديل.
    He urged the representative of that country to convey to his Government his sympathy and his friendship under those sad circumstances. UN ورجا ممثل هذا البلد أن ينقل إلى حكومته مشاعر المواساة والصداقة في هذه الظروف المحزنة.
    He would convey the Committee's concerns to his Government for immediate consideration and action. UN وقال إنه سينقل مشاغل اللجنة إلى حكومته لكي تنظر فيها فوراً وتتخذ إجراء بصددها.
    Moreover, any difficulties in identifying applicants from the three groupings referred to by the Secretary-General were not attributable to his Government. UN علاوة على ذلك، فإن أي صعوبات تواجَه في تحديد هوية المتقدمين من المجموعات الثلاث التي أشار إليها اﻷمين العام لا يمكن أن تعزى إلى حكومته.
    However, he felt that the Special Rapporteur's recommendation with regard to combating impunity, which was addressed solely to his Government, was incomplete: she had not addressed any related recommendation to the international community. UN إلا أنه يرى أن توصية المقررة الخاصة بشأن مكافحة الإفلات من العقاب الموجهة حصرا إلى حكومته هي توصية غير كاملة: إذ أنها لم تعالج أي توصيات ذات صلة بالمجتمع الدولي.
    He assured the Committee that he would transmit its sentiments and comments to his Government, which would give them due and careful consideration. UN وأكد للجنة أنه سينقل إلى حكومته ما أعربت عنه اللجنة من شعور وما قدمته من تعليقات وأن الحكومة ستوليها الاعتبار الواجب وستنظر فيها بدقة.
    In several letters, the last dated 23 August 1998, the authors' legal representative expresses concern that the Legal Affairs Minister of Guyana has recommended to his Government not to comply with the Committee's decision. UN وفي عدة رسائل، كان آخرها مؤرخاً 23 آب/أغسطس 1998، أعرب الممثل القانوني لصاحبي البلاغ عن قلقه لأن وزير الشؤون القانونية في غيانا قدم توصية إلى حكومته بعدم الامتثال لقرار اللجنة.
    " A Calvo Clause held to bar claimant from presenting to his Government any claim connected with the contract in which it appeared and hence to place any such claim beyond the jurisdiction of the tribunal. UN " إن شرط كالفو يمنع المدعي من التقدم إلى حكومته بأي شكوى لها علاقة بالعقد الذي ورد ذكرها فيه ويمنعه بالتالي من وضع تلك الشكوى خارج الولاية القضائية للمحكمة.
    Note is also taken of the readiness of the delegation to submit to its Government the concerns of the Committee with regard to certain inadequacies in the legislation. UN ٥٦٢ - ويلاحظ أيضا استعداد الوفد في أن يرفع إلى حكومته جوانب قلق اللجنة بشأن بعض أوجه القصور في التشريعات.
    There had been some advances since the July meeting, but the Committee still had serious concerns which he hoped the delegation would convey to its Government. UN وقد أحرز بعض التقدم منذ اجتماع تموز/يوليه ولكن ما زالت هناك مواضيع تثير قلق اللجنة البالغ يأمل أن ينقلها الوفد إلى حكومته.
    26. The delegation reiterated Zimbabwe's commitment in the area of human rights and hoped that the Council would extend assistance to its Government to strengthen advancement in the promotion and protection of the rights of its people. UN 26- وأكد الوفد من جديد التزام زمبابوي في مجال حقوق الإنسان وأعرب عن أمله في أن يقدم المجلس المساعدة إلى حكومته لتعزيز أوجه التقدم في النهوض بحقوق شعبه وحماية هذه الحقوق.
    He should give that advice to his own Government so that it stops targeting UNIFIL forces politically, militarily and in terms of security, and stops carrying out assassinations and bombing of UNIFIL sites in Lebanon. UN وكان حريا به أن يقدم هذه النصيحة إلى حكومته كي تتوقف عن استهداف قوات الأمم المتحدة سياسيا وعسكريا وأمنيا، وأن تمتنع عن اغتيال وقصف مواقع قوة الأمم المتحدة في جنوب لبنان.
    139. Replying to the questions and comments of the members of the Committee, the representative of the State party stated that he had transmitted to his Government the requests for further information made by members of the Committee. UN ١٣٩ - وردا على أسئلة وتعليقات أعضاء اللجنة، ذكر ممثل الدولة الطرف أنه قد أحال إلى حكومته طلبات بشأن معلومات إضافية قدمها أعضاء اللجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus