There are a number of provisions in Irish legislation which seek to protect victims from the effects of giving evidence in open court. | UN | وهناك عدد من الأحكام في التشريع الآيرلندي تسعى إلى حماية الضحايا من عواقب الإدلاء بشهادة في محكمة مفتوحة. |
It criminalized the practice of FGM, provided for the prosecution of offenders and sought to protect victims. | UN | ويُجّرم القانون هذه الممارسة وينص على ملاحقة مرتكبيه ويسعى إلى حماية الضحايا. |
It criminalizes the practice of FGM, provides for the prosecution of offenders and seeks to protect victims. | UN | ويُجرم القانون ممارسة ذلك التشويه وينص على ملاحقة مرتكبيه ويسعى إلى حماية الضحايا. |
The meeting should elaborate recommendations to protect victims through appropriate treatment for prevention and rehabilitation. | UN | وسيضع الاجتماع توصيات تهدف إلى حماية الضحايا باتباع أساليب علاج مناسبة على جانبي الوقاية وإعادة التأهيل. |
In an attempt to remedy the lack of information on violence, strategies were designed for action at the local level, such as improving reporting mechanisms and victim protection measures and including the issue of violence in the public citizen security agenda. | UN | ونتيجة لما لوحظ من أوجه قصور في إنتاج المعلومات الخاصة بالعنف، وضعت استراتيجيات للعمل على الصعيد المحلي، منها تحسين آليات الشكاوى والتدابير الرامية إلى حماية الضحايا وإدراج هذه المشكلة في الخطة العامة لأمن المواطنين. |
Other elements of article 32 of the Convention have not been implemented and discussions were held on how to balance the rights of the accused person with the need to protect victims and witnesses. | UN | ولم تُنفَّذ عناصر أخرى من المادة 32 من اتفاقية مكافحة الفساد وجرى نقاش بشأن كيفية التوفيق بين حقوق المتهم والحاجة إلى حماية الضحايا والشهود. |
In Colombia, efforts have been made by the Government, with the support of national and international actors, to improve programmes to protect victims and witnesses. | UN | وفي كولومبيا، بذلت الحكومة بمساعدة أطراف فاعلة وطنية ودولية جهودا من أجل تحسين البرامج الرامية إلى حماية الضحايا والشهود. |
In the context of technical assistance to the Attorney-General's Office, the Office carried out an analysis of the programme to protect victims, witnesses and participants in criminal cases and officials of the Attorney-General's Office. | UN | وفي إطار المساعدة التقنية التي قدمت إلى مكتب المدعي العام، قام مكتب المفوض السامي بتحليل البرنامج الهادف إلى حماية الضحايا والشهود والمشتركين في القضايا الجنائية والموظفين في مكتب المدعي العام. |
101. It was emphasized that there was a need for a more comprehensive approach to dealing with trafficking in human organs, including awareness-raising and education on the risks connected with trafficking, and the need to protect victims and witnesses. | UN | 101- وشُدّد على أن هناك حاجة إلى اتباع نهج أكثر شمولا في التصدي للاتجار بالأعضاء البشرية، يشمل إذكاء الوعي والتثقيف بشأن المخاطر المرتبطة بالاتجار، والحاجة إلى حماية الضحايا والشهود. |
30. The General Assembly, in resolution 49/205, in which it requested the present report, stressed the need to protect victims and witnesses in such cases. | UN | ٣٠ - وشددت الجمعية العامة، في قرارها ٤٩/٢٠٥، الذي طلبت فيه تقديم هذا التقرير، على الحاجة إلى حماية الضحايا والشهود في هذه القضايا. |
(c) The proposed procedures and mechanisms call for states to protect victims, relatives and witnesses from intimidation and reprisal. | UN | )ج( تدعو اﻹجراءات واﻵليات المقترحة الدول إلى حماية الضحايا واﻷقارب والشهود من الترهيب والانتقام. |
18. Please elaborate on the implementation of the measures to protect victims under the " Agreement on cooperation in the field of providing help to the victims of trafficking in human beings in the Republic of Slovenia " mentioned in para. 72 of the report. | UN | 18 - يرجى توضيح بشأن تنفيذ التدابير الرامية إلى حماية الضحايا بموجب " اتفاق التعاون في ميدان توفير المساعدة لضحايا الاتجار بالبشر في جمهورية سلوفينيا " المذكور في الفقرة 72 من التقرير. |
11. In relation to victims of human trafficking, Australia had adopted what it viewed as a balanced approach, seeking to protect victims while at the same time striving to eliminate the root cause of the problem by prosecuting those who profited from trafficking. | UN | 11 - وفيما يتصل بضحايا الاتجار بالأشخاص، اعتمدت أستراليا ما تعتبره نهجا متوازنا، فهي تسعى إلى حماية الضحايا وفي نفس الوقت تحاول القضاء على الأسباب الجوهرية للمشكلة من خلال محاكمة هؤلاء الذين يستغلون الاتجار. |
94. Chile welcomed progress made in gender equality, human trafficking and protection of the rights of the Roma, particularly the development of new strategies on equal opportunities and Roma inclusion, amendments to legislation to combat human trafficking and measures to protect victims. | UN | 94- ورحبت شيلي بالتقدم المحرز في مجالات المساواة بين الجنسين ومكافحة الاتجار بالبشر وحماية حقوق الروما، سيما وضع استراتيجيات جديدة من أجل تكافؤ الفرص وإدماج الروما، وإدخال تعديلات على تشريعات مكافحة الاتجار بالبشر، واتخاذ تدابير ترمي إلى حماية الضحايا. |
114.68. Adopt more effective anti-trafficking measures and further evaluate measures already in use to limit human exploitation, including efforts to protect victims and to prosecute offenders of human trafficking (Denmark); | UN | 114-68- اتخاذ تدابير أكثر فعالية لمكافحة الاتجار بالأشخاص وزيادة تدابير التقييم القائمة بالفعل للحد من استغلال الأشخاص، بما في ذلك الجهود الرامية إلى حماية الضحايا ومحاكمة مرتكبي الاتجار بالأشخاص (الدانمرك)؛ |
With respect to domestic violence, measures such as civil protection orders, mandatory arrest policies and mandatory prosecution policies aim to protect victims from further physical harm and ensure that cases of domestic violence are not dismissed even if a victim is unwilling to be present in a court and testify. | UN | وفي ما يتعلق بالعنف العائلي، تهدف تدابير مثل أوامر الحماية المدنية وسياسات الاعتقال الإلزامي وسياسات الملاحقة القضائية الإلزامية إلى حماية الضحايا من المزيد من الأذى الجسدي وتضمن أن قضايا العنف العائلي لن تُرفض حتى لو لم ترغب الضحية في المثول أمام المحكمة للشهادة(). |
The concluding observations can help the SC1612 mechanism to more effectively target particular issues, groups of children or geographical areas, for instance, and recall that programmes aimed at victim protection are not prioritized over accountability concerns. | UN | ويمكن أن تساعد الملاحظات الختامية للجنة الآلية المنشأة بموجب قرار مجلس الأمن 1612 على أن تستهدف بفعالية قضايا أو جماعات من الأطفال أو مناطق جغرافية معينة، على سبيل المثال، وتشير إلى أن البرامج التي تهدف إلى حماية الضحايا ليس لها الأولوية على الشواغل المتعلقة بالمساءلة. |