"إلى حماية ضحايا" - Traduction Arabe en Anglais

    • to protect victims
        
    • to protect the victims
        
    • protecting the victims
        
    • the protection of victims
        
    • protecting victims
        
    It further aims to protect victims of infringement against the rights of women and children and to attract attention to the predicament of such victims. UN وهي تهدف أيضا إلى حماية ضحايا انتهاكات حقوق المرأة والطفل وإلى لفت الانتباه إلى المأزق الذي يعيشه هؤلاء الضحايا.
    It also encourages the State party to give effect to the planned amendments of the Civil Procedure Code, which aim to protect victims of domestic violence. UN وهي تشجعها أيضاً على وضع التعديلات المزمع إدخالها على قانون الإجراءات المدنية موضع التنفيذ، وهي التعديلات التي تهدف إلى حماية ضحايا العنف المنزلي.
    It requested an evaluation of the action plan to protect victims of trafficking. UN وطلبت تقييماً لخطة العمل الرامية إلى حماية ضحايا الاتجار بالبشر.
    The Family Protection Law, which aims to protect the victims of domestic violence, remains stalled in the Council of Representatives. UN وما زال قانون حماية الأسرة، الذي يرمي إلى حماية ضحايا العنف الأسري، مجمّدا في مجلس النواب.
    protecting the victims of persecution and of human rights violations must be seen not only as a legal and moral duty, but also as a task from which all participating States will ultimately benefit. UN وينبغي النظر إلى حماية ضحايا الاضطهاد وانتهاكات حقوق الإنسان لا كواجب قانوني ومعنوي فحسب، بل وكذلك كمهمة تستفيد منها في النهاية جميع الدول المشاركة.
    Directive No. 34/2002 of the Ministry of the Interior provided for the tasks required for improving the effectiveness of the measures aiming at the protection of victims of family violence. UN والتوجيه رقم 34/2002 لوزارة الداخلية يتضمن المهام اللازمة لتحسين فعالية التدابير التي ترمي إلى حماية ضحايا العنف العائلي.
    The Domestic Violence Act, 2010, seeks to protect victims of domestic violence and punish perpetrators. UN فقانون العنف المنزلي الصادر في عام 2010 يهدف إلى حماية ضحايا العنف المنزلي ويعاقِب مرتكِبيه.
    The Criminal Code of the Federation of Bosnia and Herzegovina criminalizes each act of domestic violence and the purpose of the Law on Protection against Domestic Violence is to protect victims of violence by imposing protective measures. UN ويجرم القانون الجنائي لاتحاد البوسنة والهرسك كل فعل من أفعال العنف العائلي، ويهدف قانون الحماية من العنف العائلي إلى حماية ضحايا العنف عن طريق فرض تدابير الحماية.
    There were 50 by-laws that did explicitly promote and protect human rights, such as those that sought to protect victims of trafficking in persons and sexual violence in various provinces. UN وتوجد 50 لائحة تعزّز وتحمي، صراحة، حقوق الإنسان مثل اللوائح التي تهدف إلى حماية ضحايا الاتجار بالأشخاص والعنف الجنسي في مقاطعات مختلفة.
    It also encourages the State party to give effect to the planned amendments of the Civil Procedure Code, which aim to protect victims of domestic violence. UN وتشجعها أيضاً على وضع التعديلات المزمع إدخالها على قانون الإجراءات المدنية موضع التنفيذ، وهي تعديلات تهدف إلى حماية ضحايا العنف المنزلي.
    86. These actions will be oriented not only to protect victims of discrimination but also to eradicate the root-causes. UN 86- ولن توجه هذه الإجراءات إلى حماية ضحايا التمييز فحسب، وإنما ستوجه أيضا إلى القضاء على أسباب التمييز الجذرية.
    29. There was a clear need to protect victims of domestic violence, many of whom were forced to leave their homes. UN 29 - ومضت قائلة إن هناك حاجة واضحة إلى حماية ضحايا العنف المنزلي، الذين يُضطرّ الكثيرون منهم إلى ترك منازلهم.
    50. As far as domestic violence was concerned, the Protection from Domestic Violence Act had introduced a series of measures designed to protect victims and punish perpetrators. UN 50 - وفيما يتعلق بالعنف المنزلي، قالت إن قانون الحماية من العنف المنزلي قد أدخل سلسلة من التدابير الرامية إلى حماية ضحايا العنف المنزلي ومعاقبة مرتكبيه.
    12. Legislation, regulations and guidelines whose purpose is to protect victims of trafficking and slavery and to heighten their access to courts, should be encouraged. UN 12- ينبغي التشجيع على وضع تشريعات وأنظمة ومبادئ توجيهية تهدف إلى حماية ضحايا الاتجار والاسترقاق وتعزيز لجوئهم إلى المحاكم.
    Wanchai Roujanavong shared the experiences of Thailand, where a victim-centred approach aimed to protect victims of trafficking in persons and secure their assistance as witnesses to the crime of trafficking. UN 106- وعرض وانشاي روجانافونغ تجارب تايلند حيث يهدف النهج الذي يتمحور حول الضحية إلى حماية ضحايا الاتجار وتأمين تعاونهم كشهود على جريمة الاتجار.
    117.48. Increase efforts in order especially to protect victims of human trafficking (Greece); UN 117-48 زيادة الجهود الرامية بوجه خاص إلى حماية ضحايا الاتجار بالبشر (اليونان)؛
    12. Legislation, regulations and guidelines whose purpose is to protect victims of trafficking and slavery and to heighten their access to courts, should be encouraged - During 2009, the Minister of Justice appointed the committee responsible for recommending allocation of money in the framework of the special Forfeiture Fund. UN 12- ينبغي تشجيع التشريعات واللوائح والمبادئ التوجيهية التي تهدف إلى حماية ضحايا الاتجار والاسترقاق وإلى زيادة لجوئهم إلى المحاكم - قام وزير العدل في عام 2009، بتعيين اللجنة المسؤولة عن تقديم التوصيات بشأن تخصيص الأموال في إطار الصندوق الخاص لمصادرة الأموال.
    81. A number of initiatives have been planned as part of strategies to protect the victims of prostitution and keep the problem in check: UN 81- ومن المقرر تنفيذ مبادرات عديدة في إطار الاستراتيجيات الرامية إلى حماية ضحايا البغاء والقضاء على هذه الظاهرة:
    What was being done to combat them? She enquired about the draft law's prospect for adoption, kinds of violence covered by the draft law against domestic violence, as well as government measures to protect the victims of violence. UN فما الذي يجري اتخاذه لمكافحتها؟ وسألت عن التوقعات فيما يتعلق باعتماد مشروع القانون، وأنواع العنف التي يشملها مشروع قانون مكافحة العنف المنزلي، فضلا عن التدابير الحكومية الرامية إلى حماية ضحايا العنف.
    It was difficult to obtain precise figures, for the victims of domestic violence generally hesitated to report it, but things had begun to change with the establishment of an NGO concerned with protecting the victims of domestic violence. UN ويصعب توافر أرقام دقيقة إذ إن ضحايا العنف المنزلي يترددن بصورة عامة في اﻹبلاغ بهذه اﻷفعال، غير أن اﻷمور بدأت تتغير منذ إنشاء منظمة غير حكومية تهدف إلى حماية ضحايا العنف العائلي.
    11. Belgian support for ICRC programmes have targeted the protection of victims of conflicts in Central Africa, Colombia, Armenia and Azerbaijan, the dissemination of humanitarian law, and mine-action activities. UN 11 - وتم توجيه مساعدات بلجيكا لبرامج لجنة الصليب الأحمر الدولية إلى حماية ضحايا النزاعات في وسط أفريقيا وأرمينيا وأذربيجان وفي كولومبيا وإلى نشر القانون الإنساني وإجراءات مكافحة الألغام.
    The Family Protection Law, aimed at protecting victims of domestic violence, remains stalled in the Council of Representatives. UN وما زال قانون حماية الأسرة، الذي يهدف إلى حماية ضحايا العنف العائلي، معطلا في مجلس النواب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus