"إلى خطأ في" - Traduction Arabe en Anglais

    • to an error in
        
    • to mistake of
        
    • to an error of
        
    The Committee was informed that this was due to an error in budget calculation resulting in an understatement of the requirement. UN وأبلغت اللجنة بأن ذلك يعود إلى خطأ في حساب الميزانية أسفر عن تصريح للاحتياج أقل مما تقتضيه الحقيقة.
    167. The Board was informed that this was initially due to an error in the formula for exchange rate conversions between the dollar ledger accounts and the Euro ledger accounts, resulting in incorrect calculations. UN 167 - وأُبلغ المجلس أن هذا يُعزى في البداية إلى خطأ في صيغة تحويلات أسعار الصرف بين حسابات دفتر الأستاذ بالدولار وحسابات دفتر الأستاذ باليورو مما نشأ عنه خطأ في الحسابات.
    159. The Board was informed that this was due to an error in the formula for exchange rate conversions between the dollar ledger accounts and the euro ledger accounts, which was being incorrectly calculated. UN 159 - وأُبلغ المجلس أن سبب ذلك يرجع إلى خطأ في صيغة تحويل العملة بين الحسابات الدولارية والحسابات باليورو في دفتر الأستاذ العام حيث حُسبت هذه الصيغة بطريقة غير صحيحة.
    16. The Chairman drew attention to an error in the subheading and pointed out that it should be amended to read " Fiji and Papua New Guinea: draft resolution " . UN 16 - وجه الرئيس الانتباه إلى خطأ في العنوان الفرعي، وأشار إلى أنه ينبغي تعديل ذلك العنوان ليصبح " بابوا غينيا الجديدة وفيجي: مشروع قرار "
    102. The view was expressed that it was not necessary to refer to mistake of law or fact as it was, to a large extent, a question of common sense. UN ١٠٢ - أعرب عن الرأي بأنه ليس من الضروري اﻹشارة إلى خطأ في القانون أو في الوقائع، إذ أن ذلك يشكل إلى حد بعيد مسألة منطق عام.
    Subparagraph 1 referred to an error of fact or a situation which was assumed by the State to exist at the time when the act was formulated formed an essential basis of its consent. UN وتشير الفقرة الفرعية 1 إلى خطأ في الواقع أو حالة افترضت الدولة وجودها وقت صدور الفعل وكانت تشكل سنداً أساسياً في رضاها.
    In that regard, the Group drew attention to an error in paragraph 48 of the Secretary-General's report, in which the word " recommendation " had been used instead of " request " or " mandate " . UN وتوجه المجموعة الانتباه في هذا الصدد إلى خطأ في الفقرة 48 من تقرير الأمين العام إذ استخدمت فيه كلمة ' ' recommendation`` بدلا من كلمة ' ' request`` أو كلمة ' ' mandate``.
    22. Mr. Rahmtalla (Sudan) drew attention to an error in the Arabic version of A/C.2/55/L.1, which listed the date for completion of the Committee's work as 7 November. UN 22 - السيد رحمة الله (السودان): لَفَت الانتباه إلى خطأ في الصيغة العربية للوثيقة A/C.2/55/L.1 التي يرد فيها أن تاريخ اختتام أعمال اللجنة هو 7 تشرين الثاني/نوفمبر.
    58. Mr. Elmontasser (Libyan Arab Jamahiriya) drew attention to an error in paragraph 10 of the Arabic version. UN ٥٨ - السيد المنتصر )الجماهيرية العربية الليبية(: وجﱠه الانتباه إلى خطأ في الفقرة ١٠ في النسخة العربية.
    The Romano-Hellenic Division drew attention to an error in the list of member countries in their divisional report (E/CONF.94/60/Corr.1 and 2). UN ولفتت الشُعبة الرومانية الهيلينية الانتباه إلى خطأ في قائمة البلدان الأعضاء الواردة في تقريرها على مستوى الشُعبة (E/CONF.94/60/Corr.1 و2).
    6. Mr. Elji (Syrian Arab Republic) drew attention to an error in paragraph 8 of the Arabic text of the draft resolution. UN 6- السيد إلجي (الجمهورية العربية السورية): لفت الانتباه إلى خطأ في الفقرة 8 من النص العربي لمشروع القرار.
    11. Mr. Kendall (Argentina) introduced draft decision A/C.5/58/L.3, drawing attention to an error in the Spanish version of the text. UN 11 - السيد كندال (الأرجنتين): عرض مشروع القرار A/C.5/58/L.3 ووجه الانتباه إلى خطأ في النص الأسباني.
    Mr. ABRASZEWSKI (Joint Inspection Unit) drew attention to an error in footnote 3 to the draft resolution. UN ٩ - السيد أبرازيفيسكي )وحدة التفتيش المشتركة(: وجه النظر إلى خطأ في الحاشية ٣ من مشروع القرار.
    Ms. CHEN Yue (China) drew attention to an error in the figure mentioned in paragraph 6 of the Chinese text. UN ٥٣ - السيدة تشِن يو )الصين(: استرعت الانتباه إلى خطأ في الرقم المذكور في الفقرة ٦ من النص باللغة الصينية.
    The PRESIDENT (translated from French): The secretariat has drawn my attention to an error in the Spanish version of the document we have just adopted. UN الرئيس )الكلمة بالفرنسية(: استرعت اﻷمانة انتباهي إلى خطأ في الصيغة الاسبانية للوثيقة التي اعتمدناها منذ هنيهة.
    166. UNDP informed the Board that the initial failure of the general ledger module was due to an error in the formula for exchange rate conversion between the dollar ledger accounts and the euro ledger account, which was being incorrectly calculated. UN 166 - وأبلغ البرنامج الإنمائي المجلس بأن الفشل الأولي لدفتر الأستاذ العام يرجع إلى خطأ في صيغة تحويل معدل الصرف بين حسابات الدفتر الدولارية وحساب ”اليورو“ بالدفتر، التي كان يجري حسابها بطريقة خاطئة.
    She also drew attention to an error in the English version of the draft resolution: in the fifth preambular paragraph, the word “Nothing” should be replaced by “Noting”. UN ووجهت الانتباه أيضا إلى خطأ في النسخة الانكليزية في مشروع القرار مشيرة إلى أن الكلمة " Nothing " ينبغي أن يستعاض عنها بالكلمة " Noting " .
    99. Mr. ACAKPO-SATCHIVI (Secretary of the Committee), drawing attention to an error in the French version of the draft resolution, said that paragraph 1 (f) should read " 75 per cent " instead of " 85 per cent " . UN ٩٩ - السيد أكاكبو ساتشيفي )أمين اللجنة(: استرعى النظر إلى خطأ في النسخة الفرنسية من مشروع القرار وقال إن الفقرة ١ )و( تقرأ " ٧٥ في المائة " بدلا من " ٨٥ في المائة " .
    23. Mr. Mubarez (Yemen) drew attention to an error in the Arabic translation of the title of draft resolution A/C.3/58/L.49. The draft was concerned with massive exoduses, not with migrations, which were an entirely different matter. UN 23 - السيد مبازر (اليمن): أشار إلى خطأ في الترجمة العربية في عنوان مشروع القرار A/C.3/58/L.49، الذي يتعلق بعمليات النزوح الجماعية وليس بالهجرة، وهما شيئان مختلفان.
    The view was expressed that it was not necessary to refer to mistake of law or fact as this was, to a large extent, a question of common sense. UN ٢٠٥ - أعرب عن الرأي بأنه ليس من الضروري اﻹشارة إلى خطأ في القانون أو في الوقائع، إذ أن ذلك يشكل إلى حد بعيد مسألة منطق عام.
    8. Ms. Stanley (Ireland) drew attention to an error of translation in paragraph 3 of the French text of the draft resolution, where the word " dispositions " should be replaced by the word " termes " . UN 8 - السيدة ستانلي (أيرلندا): وجهت الانتباه إلى خطأ في الترجمة في الفقرة 3 من النسخة الفرنسية لمشروع القرار وقالت إنه ينبغي الاستعاضة عن لفظة " dispositions " (الأحكام) بلفظة " terms " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus