"إلى دول أخرى في" - Traduction Arabe en Anglais

    • to other States in
        
    • to other States on
        
    • to other States to
        
    • to other States of
        
    Furthermore, the CTC would encourage Portugal to inform the CTC of assistance it is currently providing to other States in connection with the implementation of the Resolution. UN وتشجع اللجنة أيضا البرتغال على أن تبلغها بما إذا كانت تقدم حاليا مساعدة إلى دول أخرى في ما يتعلق بتنفيذ القرار.
    The CTC would also appreciate receiving information from Singapore concerning areas where it might be in a position to provide assistance to other States in relation to the implementation of the Resolution. UN ويسر اللجنة أيضا الاطلاع على المجالات التي تستطيع سنغافورة فيها مد يد المساعدة إلى دول أخرى في تنفيذ القرار.
    Furthermore, the Committee would encourage the Argentine Republic to inform it of assistance it is currently providing to other States in connection with the implementation of the resolution. UN وتود اللجنة أيضا أن تبلغها جمهورية الأرجنتين بما إذا كانت تقدم حاليا مساعدة إلى دول أخرى في ما يتعلق بتنفيذ القرار.
    The Committee would encourage New Zealand to let it know if there are areas in which assistance or advice might be of benefit to New Zealand in its implementation of the Resolution or of any areas in which New Zealand might be in a position to offer assistance or advice to other States on the implementation of the Resolution. UN وتشجع اللجنة نيوزيلندا على أن تعرفها إذا كانت هناك مجالات للمساعدة أو المشورة قد تستفيد منها نيوزيلندا في تنفيذ القرار أو في أي مجالات قد يمكن لنيوزيلندا أن تقدم فيها المساعدة أو المشورة إلى دول أخرى في تنفيذ القرار.
    Guyana is not likely to be able to provide any assistance to other States to aid implementing the measures contained in Security Council Resolution 1267 and 1455. UN لا يُرجح أن تكون غيانا قادرة على تقديم أي مساعدة إلى دول أخرى في تنفيذ التدابير المنصوص عليها في قراري مجلس الأمن 1267 و 1455.
    New Zealand wishes, however, to place on record its concern regarding the absence in this draft resolution of any reference to other States in the Middle East that present significant nuclear proliferation concerns. UN ومع ذلك، تود نيوزيلندا أن تسجل قلقها إزاء خلو مشروع القرار هذا من أي إشارة إلى دول أخرى في الشرق الأوسط تثير شواغل كبيرة على صعيد الانتشار النووي.
    There are, however, a number of precedents for agreements for the transfer of suspects from naval States and organizations to other States in the region for prosecution. UN غير أن هناك عددا من السوابق الخاصة باتفاقات لنقل مشتبه فيهم من دول تُسيِّر دوريات بحرية ومنظمات إلى دول أخرى في المنطقة لمقاضاتهم.
    The Committee would appreciate receiving information from Argentina concerning areas where it might be in a position to provide assistance to other States in relation to the implementation of the resolutions. UN وستغدو اللجنة ممتنة لو تلقت معلومات من الأرجنتين عن المجالات التي ترى أنها قد تكون في وضع يمكنها من تقديم المساعدة بشأنها إلى دول أخرى في ما يتعلق بتنفيذ القرارات.
    Some delegations informed the Meeting that they had lent their support to other States in the preparation of their submissions and urged other States, who are in a position to do so, to provide similar technical and financial assistance. UN وأبلغت بعض الوفود الاجتماع أنها قدمت الدعم إلى دول أخرى في إعداد طلباتها، وحثت غيرها من الدول القادرة على تقديم مساعدات تقنية ومالية مماثلة.
    New Zealand wishes, however, to place on record our concern regarding the absence in the draft resolution of any reference to other States in the Middle East that present significant nuclear proliferation concerns. UN غير أن نيوزيلندا تود أن تسجل قلقنا إزاء عدم وجود أي إشارة في مشروع القرار إلى دول أخرى في الشرق الأوسط تثير شواغل كبيرة بشأن الانتشار النووي.
    The CTC would also appreciate receiving information from El Salvador concerning areas where it might be in a position to provide assistance to other States in relation to the implementation of the resolution. UN ويسر اللجنة أيضا أن توافيها السلفادور بمعلومات عن المجالات التي تستطيع فيها مد يد المساعدة إلى دول أخرى في تنفيذ القرار.
    Furthermore, the CTC would encourage Switzerland to continue to inform the CTC of assistance it is currently providing to other States in connection with the implementation of the resolution. UN وتدعو اللجنة أيضا الحكومة السويسرية إلى مواصلة إبلاغها بما تقدمه حاليا من مساعدة إلى دول أخرى في ما يتعلق بتنفيذ القرار.
    The Committee would appreciate receiving information from Argentina concerning areas where it believes it can benefit from assistance, or where it might be in a position to provide technical assistance to other States in relation to the implementation of the resolution. UN وتود اللجنة أن توافيها الأرجنتين بمعلومات عن الجوانب التي ترى أنها قد تستفيد فيها من المساعدة أو الجوانب التي تعتبر أنها في وضع يمكنها من تقديم المساعدة التقنية بشأنها إلى دول أخرى في ما يتعلق بتطبيق القرار.
    The United States reported on its bilateral eradication and development assistance to Bolivia, Colombia, Ecuador and Peru, as well as to other States in Latin America and Asia, including Afghanistan, the Lao People's Democratic Republic and Myanmar. UN وأبلغت الولايات المتحدة عن المساعدة الثنائية التي قدَّمتها بشأن إبادة المحاصيل غير المشروعة والتنمية إلى كل من إكوادور وبوليفيا وبيرو وكولومبيا، وكذلك إلى دول أخرى في أمريكا اللاتينية وآسيا، بما في ذلك أفغانستان وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وميانمار.
    However, while countering that threat is a shared responsibility, only 35 per cent of the responding States indicated that they had provided assistance to other States in dealing with the illicit manufacture of, trafficking in and abuse of ATS. UN غير أنه على الرغم من أن التصدي لهذا الخطر هو مسؤولية مشتركة، فان 35 في المائة فقط من الدول المجيبة أشارت إلى تقديمها المساعدة إلى دول أخرى في مواجهة صنع هذه المنشطات والاتجار بها وتعاطيها بصورة غير مشروعة.
    Twenty per cent of States reported having provided technical assistance in the field of precursor control to other States in the third reporting period (2002-2004), compared with 16 per cent in the second reporting period (2000-2002). UN وأفاد 20 في المائة من الدول أنها قدّمت مساعدة تقنية في مجال مراقبة السلائف إلى دول أخرى في مرحلة الإبلاغ الثالثة (2002-2004) مقارنة بنسبة 16 في المائة في مرحلة الإبلاغ الثانية (2000-2002).
    In this respect, the Committee recommends that the State party takes measures to restore the permanent resident status of the so-called " erased " persons who were returned to other States in Former Socialist Federal Republic of Yugoslavia. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف، في هذا الصدد، بأن تتخذ التدابير اللازمة لإعادة وضع الإقامة الدائمة إلى من يطلق عليهم " المشطوبون " الذين أعيدوا إلى دول أخرى في جمهورية يوغوسلافيا الاشتراكية الاتحادية السابقة.
    In this respect, the Committee recommends that the State party takes measures to restore the permanent resident status of the so-called " erased " persons who were returned to other States in Former Socialist Federal Republic of Yugoslavia. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف، في هذا الصدد، بأن تتخذ التدابير اللازمة لإعادة وضع الإقامة الدائمة إلى من يطلق عليهم " المشطوبون " الذين أعيدوا إلى دول أخرى في جمهورية يوغوسلافيا الاشتراكية الاتحادية السابقة.
    It encourages El Salvador to inform the Committee of any areas (other than those set out below) in which assistance or advice might be of benefit in taking forward the implementation of the resolution in El Salvador, or of any areas in which El Salvador might be in a position to offer assistance or advice to other States on the implementation of the resolution. UN وهي تشجع السلفادور على إخطارها بجميع الجوانب التي يمكن للمساعدة والتوجيه بشأنها - بخلاف ما يرد ذكره أدناه - أن يساهما في تعزيز تنفيذ القرار داخل السلفادور، أو بالجوانب التي من شأن السلفادور أن تجد في نفسها القدرة على أن تقدم بشأنها المساعدة أو التوجيه إلى دول أخرى في مجال تنفيذ القرار.
    24. Would your State be willing or able to provide assistance to other States to help them implement the measures contained in the above-mentioned resolutions? If so, please provide additional details or proposals. UN 24 - هل دولتكم مستعدة أو لديها القدرة على تقديم المساعدة إلى دول أخرى في تنفيذ التدابير المنصوص عليها في القرارات المذكورة أعلاه؟ إن كانت الإجابة بنعم، يُرجى تقديم معلومات إضافية حسب الاقتضاء.
    Cuba is concerned that the aggression may cause the conflict to spread unpredictably to other States of the region as a result of both the expansion of violence and its disturbing social and human consequences. UN وتعرب كوبا عن قلقها إزاء إمكانية أن يتوسع نطاق هذا العدوان بطريقة لا يمكن التنبؤ بها إلى دول أخرى في المنطقة، من ثم يؤدي إلى اتساع نطاق العنف بوصفه من آثار الاضطراب الاجتماعي والسياسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus