Only a very brave few have managed to return to their homes. | UN | لم تتمكن إلا قلة قليلة، تتحلى بالشجاعة، من العودة إلى ديارها. |
It is encouraging that nearly two thirds of these families have now reportedly returned to their homes. | UN | ومن المشجع أنه يقال إن حوالي ثلثي هذه الأسر عادت الآن إلى ديارها. |
Many more have not been able to return to their homes at all for very long periods of time and thousands of refugees have been born in exile, making their eventual integration yet more difficult. | UN | ولم تستطع أعداد أكبر العودة إلى ديارها البتة مددا طويلة من الزمن، مما أسفر عن ولادة آلاف اللاجئين في المنفى، على نحو يجعل عملية اندماجهم في نهاية المطاف أمرا أكثر صعوبة. |
The main objective has been to seek a breakthrough on the voluntary return of minorities to their homes. | UN | وكان الهدف الرئيسي هو البحث عن مخرج بشأن العودة الطوعية لﻷقليات إلى ديارها. |
The main objective has been to seek a breakthrough on the voluntary return of minorities to their homes. | UN | وكان الهدف الرئيسي هو البحث عن مخرج بشأن العودة الطوعية لﻷقليات إلى ديارها. |
Out of approximately 515 families that were displaced in March 2004, 154 have returned to their homes permanently. | UN | ومن أصل نحو 515 أسرة شردت في آذار/مارس 2004، عادت 154 أسرة بصورة دائمة إلى ديارها. |
3,400 households equivalent to 19,000 individual internally displaced persons returned to their homes | UN | عادت 400 3 أسرة معيشية أي ما يعادل 000 19 من المشردين داخليا إلى ديارها |
The international community must also encourage the return of Serb and other minorities to their homes in Kosovo. | UN | وعلى المجتمع الدولي أيضا أن يشجع عودة جميع أقليات كوسوفو إلى ديارها. |
These families moved to Zugdidi and have not yet returned to their homes because of fear of being victimized by the Abkhaz militia. | UN | وانتقلت تلك الأسر إلى زغديدي ولم تعد بعد إلى ديارها خشية أن تقع ضحية في أيدي الميليشيات الأبخازية. |
Large numbers of displaced people have come out of hiding and returned to their homes. | UN | وخرجت أعداد كبيرة من المشردين من مواقع اختبائها وعادت إلى ديارها. |
None the less, assisting Somali families to return to their homes remains a high priority. | UN | ومع ذلك، لا يزال تقديم المساعدة إلى اﻷسر الصومالية للعودة إلى ديارها ذا أولوية عليا. |
The Secretary-General attributes the low implementation rate to the lack of a comprehensive peace agreement and the slow pace of the return of elements of the warring parties to their homes. | UN | ويعزو الأمين العام انخفاض معدل التنفيذ إلى عدم وجود اتفاق سلام شامل، وإلى بطء وتيرة عودة عناصر الأطراف المتحاربة إلى ديارها. |
Elsewhere in the region, the first half of 2000 has witnessed encouraging signs of minority communities returning to their homes in Bosnia and Herzegovina and Croatia. | UN | وفي نواح أخرى في المنطقة، شهد النصف الأول من عام 2000 بوادر مشجعة تتمثل في عودة طوائف الأقليات إلى ديارها في كرواتيا والبوسنة والهرسك. |
9. On 15 July, after that declaration, 24 Kosovo Serb families returned to their homes in Belo-Polje. | UN | 9 - وفي 15 تموز/يوليه، عادت 24 أسرة من صرب كوسوفو، بعد ذلك الإعلان، إلى ديارها في بيلو-بوليه. |
190. A group of 217 internally displaced persons in Priboj are still waiting to go back to their homes in the Sjeverin-Kukurovici area. | UN | ١٩٠ - وما زالت مجموعة من المهجرين عددهم ٢١٧ تنتظر في بريبوي عودتها إلى ديارها في منطقة سيفيرين - كوكوروفيتشي. |
Deeply concerned about the humanitarian situation, and the dangers which could arise within the region if the large numbers of refugees and displaced persons are not able to return to their homes in secure conditions, | UN | وإذ يساوره عميق القلق إزاء الحالــــة اﻹنسانيـــة، والمخاطر التي يمكن أن تنشأ داخل المنطقة إذا لم تستطع اﻷعداد الكبيرة من اللاجئين والمشردين العودة إلى ديارها في ظل ظروف آمنة، |
Deeply concerned about the humanitarian situation, and the dangers which could arise within the region if the large numbers of refugees and displaced persons are not able to return to their homes in secure conditions, | UN | وإذ يساوره عميق القلق إزاء الحالــــة اﻹنسانيـــة، والمخاطر التي يمكن أن تنشأ داخل المنطقة إذا لم تستطع اﻷعداد الكبيرة من اللاجئين والمشردين العودة إلى ديارها في ظل ظروف آمنة، |
A considerable proportion of returning refugees to Rwanda, however, have not been able to return to their homes of origin because their houses were either destroyed during the genocide, or because their homes were subsequently occupied by others in the intervening period due to government relocation programmes. | UN | ومع ذلك، لم تتمكن نسبة كبيرة من اللاجئين العائدين إلى رواندا من العودة إلى ديارها الأصلية بسبب تدميرها خلال عمليات الإبادة الجماعية، أو بسبب إشغالها لاحقاً بآخرين في الفترة التي تخللت هذه العمليات، نتيجة للبرامج الحكومية لإعادة التوطين. |
On 17 June, the team visited Seraf Jidad, Western Darfur, where the inhabitants of approximately 2,100 households have reportedly returned to their homes. | UN | وفي 17 حزيران/يونيه، زار الفريق سرف جداد، غرب دارفور، حيث أفيد بعودة حوالى 100 2 من الأسر المعيشية التي كانت مقيمة فيها إلى ديارها. |
89. In view of the generalized climate of intimidation, violence and insecurity that prevails for ethnic Serbs and other ethnic minorities, together with the lack of sufficient financial and reconstruction aid for potential returnees, few displaced persons are able or willing to return to their homes from Serbia proper or Montenegro. | UN | 89- بالنظر إلى أجواء التخويف وأعمال العنف وانعدام الأمن المعممة بالنسبة للمنحدرين من أصل صربي وغيرهم من الأقليات الإثنية، إضافة إلى انعدام المساعدات المالية الكافية لإعادة الإعمار من أجل من تُحتمل عودتهم، فإن قلة فقط من المشردين تستطيع العودة إلى ديارها من صربيا أو الجبل الأسود، أو ترغب في ذلك. |
As at August 2007, the programme had enabled 35,000 displaced families to return home. | UN | وفي شهر آب/أغسطس 2007, وبفضل البرنامج ذي الصلة, تمكنت 000 35 أسرة مشردة من العودة إلى ديارها. |